"will generate" - Translation from English to Arabic

    • سيولد
        
    • ستولد
        
    • يولد
        
    • تدر
        
    • ستدر
        
    • سيولدان
        
    • وسيولد
        
    • يتمخض
        
    • تتمخض
        
    • إلى توليد
        
    • سينجم عنه
        
    • سيولّد
        
    • سيدر
        
    • سوف تولد
        
    • سوف تولّد
        
    This successful project will generate future replenishment payments to the Fund. UN وهذا المشروع الناجح سيولد في المستقبل أموالا لتجديد موارد الصندوق.
    The post office and museum will host a number of tourism services, which will generate additional income for the island. UN وسيستضيف مكتب البريد والمتحف عددا من الخدمات السياحية وهو ما سيولد دخلا إضافيا للجزيرة.
    Much depends on whether the changes in trade levels will generate outcomes that will enhance or harm the environment. UN ويتوقف الكثير على ما إذا كانت التغيرات في مستويات التجارة ستولد نتائج تعزز البيئة أو تضر بها.
    It is anticipated that the ongoing implementation of the one-time review linked to the granting of permanent appointments will generate more cases. UN ومن المتوقع أن يولد استمرار تنفيذ الاستعراض الذي يجري مرة واحدة والمرتبط بمنح تعيينات دائمة المزيد من القضايا.
    Improving incomes from productive projects so that they will generate sufficient resources for subsistence. UN تحسين دخول المشاريع الإنتاجية بحيث تدر موارد كافية للمعيشة.
    I believe that it will generate a positive approach to the World Conference. UN وأعتقد أنه سيولد نهجا إيجابيا للمؤتمر العالمي.
    Writing off the debts will generate a stronger impetus, and create the opportunity for these States to firmly remain on the chosen course of democracy. UN فإلغاء الديون سيولد حافزا أقوى ويهيئ الفرصة لهذه الدول لكي تصمد على طريق الديمقراطية الذي اختارته لنفسها.
    Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    Already 750 individuals have been trained to enable them get involved in those activities that will generate income for them. UN تمّ فعلا تدريب 750 امرأة لتمكينهن من المشاركة في هذه الأنشطة التي ستولد دخلا لهن.
    In the case of the Gendarmerie Nationale, it is estimated that the migration will generate savings of 2 million euros per year on licence fees alone. UN وفي حالة شرطة الدرك الوطنية الفرنسية، يقدَّر أن الهجرة ستولد وفورات تبلغ مليوني يورو سنويا من رسوم الترخيص وحدها.
    Further PA spending cuts will generate pressure on both sides of the government balance sheet. UN فزيادة خفض إنفاق السلطة الفلسطينية ستولد ضغطاً على كلا جانبي كشف الميزانية الحكومية.
    It is my hope that the Meeting will generate the necessary political will to combat the growing danger posed by non-communicable diseases (NCDs). UN ويحدوني الأمل أن يولد الاجتماع الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الخطر المتزايد الذي تشكله الأمراض غير المعدية.
    This will generate shortlists for programme managers to expedite the filling of various national staff positions. UN وسوف يولد هذا قوائم قصيرة لمديري البرامج للإسراع بملء الوظائف المختلفة بالموظفين الوطنيين.
    Given time, more businesses and greater profits will generate more revenue for ICU. UN وباستطاعة مزيد من الشركات بما تحققه من أرباح متزايدة، أن تدر مزيدا من الإيرادات لفائدة الاتحاد إذا أتيح متسع من الوقت.
    11. Stresses the importance of developing national strategies for the promotion of sustainable and productive entrepreneurial activities that will generate income among disadvantaged women and women living in poverty; UN 11 - تؤكد أهمية وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل في أوساط النساء المحرومات والنساء اللاتي يعشن في فقر؛
    Peace and stability will not only save lives and money; they will generate growth. UN والسلام والاستقرار لن يوفرا فحسب اﻷرواح واﻷموال، بل سيولدان النمو.
    The project will generate data required for larger-scale interventions in Jamaica, together with data in other small island States. UN وسيولد المشروع بيانات مطلوبة لتدخلات على نطاق كبير في جامايكا، مع بيانات في دول جزرية صغيرة.
    Such circumstances will generate as much resentment, hatred and alienation as any refugee crisis. UN وسوف يتمخض عن هذه الظروف الكثير من الاستياء والكراهية والإقصاء كما هو الحال مع أي أزمة لاجئين.
    It is our hope that this process will generate specific measures and commitments to address the specific problems of developing countries. UN ونأمل أن تتمخض هذه العملية عن تدابير والتزامات محددة تعالج المشاكل المحددة للبلدان النامية.
    We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. UN وإننا نأمل أن تؤدي المناقشة التي تجري اليوم إلى توليد التزام دولي أقوى بمساعدة أفريقيا.
    Therefore, enhancing the partnership with non-governmental organizations will generate mutual benefits for local and national Governments, the United Nations and the non-governmental organizations themselves. UN ومن ثم فإن تعزيز المشاركة مع المنظمات غير الحكومية سينجم عنه فوائد متبادلة للحكومات المحلية والوطنية واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذاتها.
    This will generate a hierarchy of domination. UN وهذا سيولّد ترتيباً هرمياً للهيمنة.
    This successful project will generate future replenishment payments to the Fund. UN وهذا مشروع ناجح سيدر على الصندوق مدفوعات لتجديد موارده مستقبلا.
    All development agencies seem to agree that it is more important to build the capacity that will generate endogenous changes than to induce changes from the outside. UN يبدو أن وكالات التنمية تتفق جميعا على أن بناء القدرات التي سوف تولد تغيرات ذاتية داخلية أهم من حفز التغييرات من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more