"will guarantee" - Translation from English to Arabic

    • ستضمن
        
    • سيضمن
        
    • ستكفل
        
    • سيكفل
        
    • وسيضمن
        
    • سوف يكفل
        
    • يضمن
        
    • سأضمن
        
    • سوف تكفل
        
    • شأنها أن تضمن
        
    • سيضمنان
        
    • سوف تضمن
        
    • المناطق والطوائف يؤمن
        
    • سيضمنون
        
    • وسأضمن
        
    Says he got a technique that will guarantee a supernatural encounter. Open Subtitles يقول انه حصل على تقنية التي ستضمن لقاء خارق للطبيعة
    At the same time, the veto mechanism will guarantee that the decisions that are adopted are balanced and effective. UN وفي الوقت ذاته، ستضمن آلية حق النقض أن تتسم القرارات المتخذة بالتوازن والفعالية.
    This bill will guarantee the commercial destruction of white people everywhere! Open Subtitles مشروع القانون هذا سيضمن الدمار التجاري للبيض في كل مكان
    It further asked how the government will guarantee the right to health, education and food for the poorest sectors. UN كما طلبت معرفة كيف ستكفل الحكومة الحق في الصحة والتعليم والغذاء لأشد القطاعات فقراً.
    This programme will certainly be instrumental in the success of our anti-malaria effort, as it will guarantee prompt diagnosis and treatment. UN ومن المؤكد أن هذا البرنامج سيكون محوريا في نجاح جهودنا لمكافحة الملاريا لأنه سيكفل التشخيص الفوري والعلاج الفوري.
    The Committee's work under the innovative provisions of the Convention, as well as its Optional Protocol will guarantee that this paradigm shift is sustained. UN وسيضمن عمل اللجنة في إطار الأحكام المبتكرة من الاتفاقية فضلا عن بروتوكولها الاختياري بقاء هذا التحول النموذجي.
    The results of these investments in producing Amazon knowledge will guarantee its territorial sovereignty by an ecological consciousness revealed in actions in all sectors of society. UN ونتائج هذا الاستثمار في توليد المعرفة بالأمازون ستضمن سيادته الإقليمية عن طريق الوعي الإيكولوجي الذي يتجلى في الإجراءات المتخذة في جميع قطاعات المجتمع.
    The agreement proposes some themes to debate during this fundamental convention as well as the methodology that will guarantee the success of these undertakings. UN ويقترح الاتفاق بعض المواضيع من أجل مناقشتها في هذا المجمع الأساسي، كما يقترح المنهجية التي ستضمن نجاح هذه المساعي.
    We know that your personal qualities and your extensive experience will guarantee the success of our work. UN ونحن نعلم أن صفاتكم الشخصية وخبرتكم الواسعة ستضمن نجاح أعمالنا.
    Such active participation will guarantee success in achieving our aims and objectives. UN إن هذه المشاركة النشطة ستضمن النجاح في تحقيق مقاصدنا وأهدافنا.
    In you, we recognize a seasoned diplomat whose long experience will guarantee the success of our work. UN إننا ندرك أنكم دبلوماسي محنك ستضمن خبرته الطويلة نجاح أعمالنا.
    All efforts must lead towards that goal, which, we are convinced, will guarantee a just, lasting and comprehensive solution to the conflict. UN ولا بد أن تؤدي جميع الجهود نحو ذلك الهدف، الذي لدينا اقتناع بأنه سيضمن حلا عادلا ودائما وشاملا للصراع.
    This path alone will guarantee that the region achieves the path of stability, peace, security and prosperity. UN وهذا الطريق وحده هو الذي سيضمن أن تبلغ المنطقة طريق الاستقرار والسلام والأمن والرخاء.
    This will guarantee our being able to reach the targets established at the Summit for Social Development. UN وهذا سيضمن قدرتنا على الوصول إلى الأهداف المقررة في مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية.
    Ultimately, that practice is what will guarantee the legitimacy and prestige of the Organization. UN وفي نهاية المطاف، إن تلك الممارسة هي التي ستكفل شرعية المنظمة وهيبتها.
    We are confident that his leadership will guarantee the greatest success for the work of the Commission's fifty-fourth session. UN ونحن على ثقة بأن قيادته ستكفل أكبر النجاح لعمل اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين.
    This will guarantee that the trained nurses serve the target population, the Bedouins. UN وهذا سيكفل أن تخدم الممرضات المدرَّبات السكان المستهدفين وهم البدو.
    That will guarantee the accomplishment of those objectives in the nuclear field as well. UN وسيضمن ذلك تحقيق تلك الأهداف في الميدان النووي أيضا.
    The passage of these Bills into Law and establishment of the commission will guarantee equality of rights between men and women. UN وصدور هذه المشاريع القانونية في شكل قانون وإنشاء اللجنة سوف يكفل المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    But neither will guarantee the truck won't swerve into oncoming traffic. Open Subtitles لكن هذا لا يضمن بأن الشاحنة لن تنقلب على المرور
    I will guarantee your safety in the country of your choice with your beautiful wife. Open Subtitles سأضمن سلامتك في البلد الذي تريده و بصحبتك زوجتك
    Systematic and substantive reform will guarantee the Commission’s ability to anticipate critical development opportunities and respond to Africa’s needs with a full-service capacity. UN فاﻹصلاحات النظامية والفنية سوف تكفل للجنة القدرة على التنبؤ بالفرص اﻹنمائية الحاسمة والاستجابة لاحتياجات أفريقيا بقدرة على الخدمة الكاملة.
    We should also bear in mind that there is no one-size-fits-all formula that will guarantee effective assistance. UN وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة ملائمة لجميع الحالات من شأنها أن تضمن فعالية المساعدة.
    Peace and the return of normal life in Mozambique will guarantee Malawi the use of its traditional, and shortest, routes to the sea via the ports of Nacala and Beira. UN إن السلام وعودة الحياة الطبيعية إلى موزامبيق سيضمنان لملاوي أن تستخدم طرقها التقليدية اﻷقصر إلى البحر عن طريق ميناءي نكالا وبيرا.
    We hope they will integrate further into international markets and structures, which will guarantee peace and prosperity for all of the region's peoples. UN ونأمل أن يندمجا أكثر في الأسواق والهياكل الدولية التي سوف تضمن السلم والازدهار لجميع شعوب المنطقة.
    The Cyprus Government aims at a just, viable, comprehensive and functional solution under a bizonal, bicommunal federal structure that will guarantee the independence, territorial integrity, unity and sovereignty of Cyprus, free from occupation troops and illegal settlers; a solution which would ensure full respect of human rights and fundamental freedoms for all Cypriots, irrespective of ethnic origin or religion. UN وتستهدف الحكومة القبرصية التوصل إلى حل عادل وقابل للتنفيذ وشامل وعملي يقوم على إنشاء هيكل اتحادي مزدوج المناطق والطوائف يؤمن استقلال قبرص وسلامة أراضيها ووحدتها وسيادتها، ويكفل تحررها من قوات الاحتلال والمستوطنين غير الشرعيين، وذلك هو الحل الذي الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل القبارصة، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الدين.
    They will guarantee you get custody of jacob, Open Subtitles سيضمنون لكِ حضانة يعقوب
    Swear loyalty to me and I will guarantee you victory. Open Subtitles أقسم بالولاء ليً وسأضمن لك النصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more