"will have an opportunity" - Translation from English to Arabic

    • ستتاح الفرصة
        
    • ستتاح فرصة
        
    • فستتاح لها فرصة
        
    • سوف تتاح الفرصة
        
    • ستتاح لها فرصة
        
    • ستتاح لها الفرصة
        
    • ستتاح لهم الفرصة
        
    At the outset of each meeting, delegations will have an opportunity to introduce revised draft resolutions. UN ففي بداية كل جلسة، ستتاح الفرصة للوفود لعرض مشاريع القرارات المنقحة.
    Thereafter, delegations will have an opportunity to explain their position or vote on the draft resolutions before a decision is taken. UN وبعد ذلك، ستتاح الفرصة للوفود لتعليل موقفها أو تصويتها بشأن مشاريع القرارات قبل البت فيها.
    At that meeting, Member States will have an opportunity to make their general statements on this issue. UN وفي ذلك الاجتماع، ستتاح الفرصة للدول الأعضاء للإدلاء ببياناتها العامة بهذا الشأن.
    At the outset of each meeting, delegations will have an opportunity to introduce revised draft resolutions. UN في بداية كل اجتماع، ستتاح فرصة ﻷن تعرض الوفود مشروعات قرارات منقحة.
    Member States wishing to report on their own implementation of recommendations will have an opportunity to present their experiences in this regard to the Commission. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    After the voting, representatives will have an opportunity to explain their votes. UN وبعد التصويت، سوف تتاح الفرصة للممثلين لتعليل تصويتهم.
    This proposal leaves the matter beyond doubt that the parties will have an opportunity to address the tribunal, should they so wish, as to how and in what manner costs should be awarded. UN ولا يدع هذا الاقتراح مجالا للشك في أن الأطراف ستتاح لها فرصة اللجوء إلى هيئة التحكيم، إذا ما رغبت في ذلك، بشأن كيفية توزيع التكاليف والطريقة التي يجري بها ذلك.
    Next week, by voting, the citizens of Bosnia and Herzegovina will have an opportunity to participate in the shaping of their future. UN وفي الأسبوع القادم، ومن خلال التصويت، ستتاح الفرصة لمواطني البوسنة والهرسك للاشتراك في تشكيل مستقبلهم.
    Instead, the wider membership will have an opportunity to express its opinions only after the fact. UN وبدلا من ذلك ستتاح الفرصة أمام العضوية الموسعة للإعراب عن رأيها ولكن بعد فوات الأوان.
    Unfortunately, the printed text of my statement is not yet ready and will be distributed tomorrow, when I hope that delegations will have an opportunity to read it. UN وللأسف إن النص المطبوع لبياني غير جاهز وسيوزع غدا وعندئذ ستتاح الفرصة للوفود لقراءته.
    After all the decisions have been taken, representatives will have an opportunity to explain their votes. UN وبعد البت فيها جميعا، ستتاح الفرصة للممثلين لتعليل التصويت.
    At the outset of each meeting, delegations will have an opportunity to introduce revised draft resolutions. UN ففي بداية كل جلسة ستتاح الفرصة للوفود لتقديم مشاريع قرارات منقحة.
    A year and a half from now, many in this room will have an opportunity to agree to measures to advance the three pillars of the Treaty. UN بعد سنة ونصف من الآن ستتاح الفرصة للعديد ممن هم في هذه القاعة للموافقة على اتخاذ تدابير للمضي قدما بالأركان الثلاثة للمعاهدة.
    When a report contains more than one draft resolution, delegations will have an opportunity to explain their positions before and after the General Assembly takes action on all of the draft resolutions. UN وعندما يتضمن أحد التقارير أكثر من مشروع قرار واحد، ستتاح الفرصة للوفود لشرح مواقفها قبل وبعد بت الجمعية العامة في جميع مشاريع القرارات.
    “At the outset of each meeting, delegations will have an opportunity to introduce revised draft resolutions. UN " فــي بدايــة كل اجتماع، ستتاح فرصة ﻷن تعرض الوفــود مشروعات قرارات منقحة.
    At the 1st plenary meeting, a limited number of speakers representing major groups of states, specialized agencies, intergovernmental organizations, regional and other interest groups and non-governmental organizations, will have an opportunity to address the Conference. UN وفي الجلسة العامة الأولى، ستتاح فرصة توجيه كلمات إلى المؤتمر لعدد محدود من المتكلّمين يمثلون المجموعات الرئيسية للدول، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والجماعات الإقليمية وغيرها من الجماعات المعنية، والمنظمات غير الحكومية.
    At the 1st plenary meeting, a limited number of speakers representing major groups of states, specialized agencies, intergovernmental organizations, regional and other interest groups and non-governmental organizations, will have an opportunity to address the Conference. UN وفي الجلسة العامة الأولى، ستتاح فرصة توجيه كلمات إلى المؤتمر لعدد محدود من المتكلّمين يمثلون المجموعات الرئيسية للدول، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والجماعات الإقليمية وغيرها من الجماعات المعنية، والمنظمات غير الحكومية.
    Member States wishing to report on their own implementation of recommendations will have an opportunity to present their experiences in this regard to the Commission. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    Member States wishing to report on their own implementation of recommendations will have an opportunity to present their experiences in this regard to the Commission. UN أما الدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجّهة إليها فستتاح لها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    At the plenary meetings, on 9 to 11 December 2003, high-level representatives will have an opportunity to address the Conference. UN وفي الجلسات العامة، التي تعقد في يومي 9 و11 كانون الأول/ديسمبر 2003، سوف تتاح الفرصة للممثلين الرفيعي المستوى لإلقاء كلماتهم أمام المؤتمر.
    I understand that a number of agencies whose work is connected to ours will have an opportunity to speak. I did not hear any reference to an opportunity being given to the President of the Conference on Disarmament to make a statement at this high-level meeting. I may be mistaken. UN أعلم أن عدداً من الوكالات التي يرتبط عملها بعملنا ستتاح لها فرصة للحديث، لكنني لم أسمع أي حديث عن إتاحة الفرصة لرئيس مؤتمر نزع السلاح كي يلقي بياناً في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Bodies currently entitled to summary records will have an opportunity to present their views on how to proceed with regards to the issuance of summary records. UN والهيئات التي يحق لها حاليا أن تتلقى المحاضر الموجزة ستتاح لها الفرصة لعرض آرائها بشأن كيفية المضي فيما يتعلق بإصدار المحاضر الموجزة.
    The retail product mix will be redesigned to appeal to guests who will have an opportunity to purchase philatelic mementos of their visit to United Nations offices in New York, Vienna, and Geneva. UN وسيعاد تصميم بيع مزيج المنتجات بالتجزئة لجذب الزوار الذين ستتاح لهم الفرصة لشراء الطوابع التذكارية لدى زيارتهم مكاتب الأمم المتحدة في نيويورك، وفيينا، وجنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more