"will help us to" - Translation from English to Arabic

    • سيساعدنا على
        
    • ستساعدنا على
        
    • ستساعدنا في
        
    • سيساعدنا في
        
    • يساعدنا على
        
    • تساعدنا على
        
    • تساعدنا في
        
    That will help us to better prepare ourselves and have more engaged and productive meetings. UN فهذا سيساعدنا على إعداد أنفسنا على نحو أفضل وعلى أن تكون اجتماعاتنا أكثر مشاركة وجدوى.
    But the Government of St. Kitts and Nevis is confident that the President's central role in the coming year will help us to craft a template for collective action. UN ولكن حكومة سانت كيتس ونيفيس تثق بأن الدور المحوري لرئيس الجمعية خلال العام المقبل سيساعدنا على وضع إطار للعمل الجماعي.
    Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. UN وستدعم بيرو أعماله دعماً بنّاءً، لأننا موقنون أنّ خبرته ستساعدنا على تحقيق النتائج التي ننشدها.
    The Global Plan of Action will help us to achieve exactly that. UN إن خطة العمل العالمية ستساعدنا على بلوغ ذلك الهدف تحديدا.
    We are certain that the work of the Committee will help us to make progress in the quest for a just and definitive solution to this anachronistic dispute. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    I am sure that this will help us to accomplish our objectives as soon as possible. UN وإنني أثق بأن هذا سيساعدنا في تحقيق أهدافنا في أسرع وقت ممكن.
    We believe that it will help us to provide sustainable long-term solutions for improvement across Georgia. UN إننا نعتقد أن ذلك سوف يساعدنا على توفير حلول مستدامة على الأمد الطويل لتحسين الظروف في كل أنحاء جورجيا.
    We heard a new tone of conversation and clarity on key issues that will help us to move forward. UN واستمعنا إلى نبرة حوار جديدة ولمسنا وضوحا بشأن القضايا الرئيسية، الأمر الذي سيساعدنا على المضي قدما.
    The latter has given rise to the creation of a Senate, which will help us to strengthen the democratic debate and give us a more balanced representation of the regions. UN اﻷمر الذي أدى إلى إنشاء مجلس للشيوخ سيساعدنا على تعزيز النقاش الديمقراطي، ويوفر لنا تمثيلا أكثر توازنا لمختلف المناطق.
    We believe that it will help us to improve various aspects of statistics in the Human Development Report in the future. UN ونعتقد أن التقرير سيساعدنا على تحسين جوانب شتى للإحصاءات التي ستُضمن في تقرير التنمية البشرية مستقبلا.
    If all pursue these goals, it will help us to focus our efforts. UN وإذا ما سعى الجميع لبلوغ هذه الأهداف، فإن ذلك سيساعدنا على تركيز جهودنا.
    Investing in renewable sources of clean energy in vulnerable countries will help us to meet our energy needs and combat climate change. UN إن الاستثمار في مصادر متجددة للطاقة النظيفة في البلدان الضعيفة سيساعدنا على تلبية احتياجاتنا من الطاقة وعلى مكافحة تغير المناخ.
    We are convinced that his experience, wisdom and diplomatic skills will help us to achieve the goals we set for this new session. UN ونحن مقتنعون بأن خبرته وحكمتـــه ومهاراته الدبلوماسية ستساعدنا على تحقيق اﻷهـــداف التي وضعناها لهذه الدورة الجديدة.
    The conclusions of that meeting, I firmly believe, will help us to establish appropriate strategies to speed up the achievement of the Goals. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن استنتاجات ذلك الاجتماع ستساعدنا على وضع الاستراتيجيات المناسبة للإسراع في تحقيق تلك الأهداف.
    This initiative will help us to deal prophylactically with similar situations that might arise. UN وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ.
    We are confident that the Secretary-General's proposed reforms will help us to achieve this aim. UN ونثق بأن الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام ستساعدنا في تحقيق هذا الهدف.
    This will not be easy, but I believe that the whole UN reform momentum that is now in place will help us to move forward on this front. UN ولن يكون هذا بالأمر السهل، ولكنني أعتقد أن روح الحماس تجاه إصلاح الأمم المتحدة ككل ستساعدنا في المضي قدماً إلى الأمام في هذه الجبهة.
    These inputs, in addition to the national reports, will help us to identify the kind of initiatives and action that need to be taken to ensure the full implementation of the Social Summit agenda. UN هذه المدخلات باﻹضافة إلى التقارير الوطنية ستساعدنا في تحديد نوع المبادرات واﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل لجدول أعمال القمة الاجتماعية.
    This will help us to secure an international environment within which all countries can successfully pursue sustainable development for the enhanced well-being of their people. UN وهذا سيساعدنا في ضمان بيئة دولية يمكن فيها لجميع البلدان أن تسعى بنجاح إلى تنمية مستدامة لزيادة رفاه شعوبها.
    That will help us to overcome the mounting challenges we have faced in recent years. UN وذلك سيساعدنا في التغلب على التحديات المتزايدة التي واجهناها في الأعوام الأخيرة.
    We are confident that today's decision will help us to achieve this goal. UN ونحن على ثقة بأن قرار اليوم سوف يساعدنا على تحقيق هذا الهدف.
    Those are purposes highly beneficial to humanity that will help us to meet existential challenges. UN فهذه أغراض مفيدة جدا للإنسانية وسوف تساعدنا على التصدي لتحديات وجودية.
    Having the right tools for such an agreement will help us to implement it in a cost-effective way. UN ووجود الأدوات الصحيحة لتنفيذ هذا الاتفاق من شأنها أن تساعدنا في تنفيذه بطريقة فعالة من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more