"will indicate" - Translation from English to Arabic

    • سوف تبين
        
    • سوف تبيّن
        
    • أن يبينوا
        
    • ستبين
        
    • وسيشير
        
    • وستبين
        
    • وسيبين
        
    • سوف يبين
        
    • سوف يبيّن
        
    • سيشير إلى
        
    • أن يضعوا علامة
        
    • ستشير الى
        
    • وسوف يبين
        
    73. The travaux préparatoires will indicate that financing should not be linked to the recovery of assets. UN 73- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن التمويل لا ينبغي أن يُربط باسترداد الموجودات.
    The final plan of action will indicate the amount of resources the nation will need in the social fields, especially in health and education. UN إن خطة العمل الختامية سوف تبين مقدار ما تحتاج إليه الدولة من موارد في الميادين الاجتماعية، خصوصا في الصحة والتعليم.
    2. The travaux préparatoires will indicate that the word " executive " is understood to encompass the military branch, where appropriate. UN 2- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن كلمة " تنفيذي " تفهم على أنها تشمل الفرع العسكري، حيثما كان هذا مناسبا.
    35. The travaux préparatoires will indicate the understanding that the expression " pending trial " is considered to include the investigation phase. UN 35- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " إلى حين المحاكمة " تُفهم على أنها تشمل مرحلة التحقيق.
    The Bureau and the regional coordinators will indicate the nature of the outcome they seek from the Commissions. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    7. The travaux préparatoires will indicate that the word " temporarily " is understood to encompass the concept of renewability. UN 7- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن كلمة " مؤقت " تفهم على أنها تشمل مفهوم قابلية التجديد.
    8. The travaux préparatoires will indicate that the phrase " in accordance with its terms " is not intended to limit the application of mutual legal assistance. UN 8- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " ان القصد من عبارة " وفقا لأحكامها " ليس تقييد تطبيق المساعدة القانونية المتبادلة.
    10. The travaux préparatoires will indicate that the principle of non-intervention is to be understood in the light of Article 2 of the Charter of the United Nations. UN 10- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن مبدأ عدم التدخل يُفهم على ضوء المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    29. The travaux préparatoires will indicate that this article is not intended to require the prosecution of de minimis offences. UN 29- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه المادة لا يقصد منها الإلزام بملاحقة الجرائم التافهة.
    40. The travaux préparatoires will indicate that the term " conviction " should be understood to refer to a conviction no longer subject to appeal. UN 40- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن مصطلح " إدانة " ينبغي فهمه على أنه يشير إلى ادانة لم تعد قابلة للاستئناف.
    49. The travaux préparatoires will indicate that paragraphs 1 and 2 should be read together and that the obligations imposed on financial institutions may be applied and implemented with due regard to particular risks of money-laundering. UN 49- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " ضرورة قراءة الفقرتين 1 و 2 معا، وأن الالتزامات المفروضة على المؤسسات المالية يمكن أن تطبق وتنفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب للمخاطر الخاصة المقترنة بغسل الأموال.
    66. The travaux préparatoires will indicate that prior legitimate ownership will mean ownership at the time of the offence. UN 66- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن الملكية الشرعية السابقة تعني الملكية في وقت ارتكاب الجرم.
    48. The travaux préparatoires will indicate that the expression " fundamental principle " would not have legal consequences on the other provisions of this chapter. UN 48- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " مبدأ أساسي " لن تكون لها تبعات قانونية تمس أحكاما أخرى في هذا الفصل.
    67. The travaux préparatoires will indicate that return of confiscated property may in some cases mean return of title or value. UN 67- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن إرجاع الممتلكات المصادرة يجوز أن يعني في بعض الحالات إرجاع الحق فيها أو قيمتها.
    The Bureau and the regional coordinators will indicate the nature of the outcome they seek from the Commissions. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    9. In accordance with a new guideline recommended by the Board, the application forms for project grants for 2001 will indicate that a maximum of US$ 15,000 only can be requested of the Fund. UN 9- طبقاً لمبدأ توجيهي جديد أوصى به المجلس، ستبين استمارات الطلبات الخاصة بمنح المشاريع لعام 2001 أنه لا يجوز أن يتجاوز مبلغ الطلب المقدم الى الصندوق 000 15 دولار أمريكي.
    The electors will indicate the candidates for whom they wish to vote by placing crosses against their names on the ballot papers. UN وسيشير الناخبون إلى المرشحين الذين يرغبون في التصويت لهم بوضع علامة زائد قبالة أسمائهم على أوراق الاقتراع.
    The statistics will indicate whether the companies have equal pay for men and women. UN وستبين هذه الإحصاءات ما إذا كانت الشركات تأخذ بالمساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    The level of performance will indicate whether it is realistic to expect the achievement of synergies in implementation. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كان من الواقعي توقع تحقيق أوجه التآزر في مجال التنفيذ.
    Furthermore, in compliance with paragraph (b) (v) (d) of the same decision, the Director-General will indicate a general ceiling for the biennium 2008-2009 based on anticipated resources and on programme activity. UN وعلاوة على ذلك، وعملا بالفقرة (ب) `5` د من المقرر ذاته، سوف يبين المدير العام حدا أقصى عاما لفترة السنتين 2008-2011 يستند إلى الموارد المرتقبة وإلى النشاط البرنامجي.
    Furthermore, in compliance with paragraph (b) (v) (d) of the same decision, the Director-General will indicate a general ceiling for the biennium 2010-2011 based on anticipated resources and on programme activity. UN وعلاوة على ذلك، وعملا بالفقرة (ب) (5) (د) من المقرّر ذاته، سوف يبيّن المدير العام حدا أقصى عاما لفترة السنتين 2010-2011 يستند إلى الموارد المرتقبة وإلى النشاط البرنامجي.
    My official report will indicate that both men were poisoned with the same substance. Open Subtitles تقريري الرسمي سيشير إلى أن كلا الرجلين سمموا بنفس المادة
    Representatives will indicate the five candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of the names on the ballot papers. UN وينبغي للممثلين أن يضعوا علامة X إلى يسار أسماء المرشحين الخمسة الذين يرغبون في التصويت لهم في بطاقات الاقتراع.
    That Conference Room Paper will indicate some tentative clearing of brackets with respect to the first part of paragraph 12 and will indicate various formulations still on the table, none of which has found full approval yet with respect to the second part of paragraph 12. UN وورقة غرفة الاجتماعات تلك ستشير الى التخلص مؤقتــا من القوسين فيما يتعلــق بالجزء اﻷول من الفقرة ١٢، وستشير الى أنه لا تزال صياغات عديدة مطروحة، ولم تتم الموافقة التابمة على أي منها لحد اﻵن فيما يتعلق بالجزء الثاني من الفقرة ١٢.
    The Bureau and the regional coordinators will indicate the nature of the outcome they seek from the Commissions. UN وسوف يبين المكتب ومنسقو المجموعات الإقليمية طبيعة الحصيلة التي ينشدونها من أعمال اللجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more