"will inform" - Translation from English to Arabic

    • ستبلغ
        
    • وستسترشد
        
    • سيبلغ
        
    • وسوف يبلغ
        
    • بإعلام
        
    • تُعلِم
        
    • توفر معلومات
        
    • ستوجه
        
    • وستبلغ
        
    • وسيبلغ
        
    • وسيسترشد
        
    • بإحاطة
        
    • وسيستفاد
        
    • وسوف تسترشد
        
    • وسوف يسترشد
        
    As and when requirements for either technical or personnel resources dictate, the Secretariat will inform States Parties accordingly. UN وكلما دعت الحاجة إلى توفير موارد تقنية أو من العاملين، فإن الأمانة ستبلغ الدول الأطراف بذلك.
    It also stated that there is currently no plan to remove the author but if the situation changes the State party will inform the Committee. UN وذكرت الدولة الطرف أيضاً أنه لا توجد حالياً خطة لترحيله، ولكنها ستبلغ اللجنة إذا ما تغير الوضع.
    A peacebuilding agenda will inform future programming and activities related to Somalia. UN وستسترشد البرامج والأنشطة المستقبلية المتعلقة بالصومال ببرنامج لبناء السلام.
    When the effective date of the appointment has been agreed upon, the Secretary-General will inform the General Assembly accordingly. UN وعند الاتفاق على تاريخ التعيين الفعلي، سيبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بذلك.
    The Chair of the GoE will inform the Committee on the outcome of this matter. UN وسوف يبلغ رئيس فريق الخبراء اللجنة بالنتيجة التي تنتهي إليها هذه المسألة.
    AHWGs established by the COP, as well as those hosted by institutions or organization, will inform the Bureau of the CST about their work plan within three months after the COP session. UN وتقوم أفرقة العمل المخصصة التي ينشئها مؤتمر الأطراف، وكذلك تلك التي تستضيفها المؤسسات أو المنظمات، بإعلام مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا عن خطة عملها في ظرف ثلاثة أشهر بعد انعقاد دورة مؤتمر الأطراف.
    This research will inform the Commission's medium to long term diversity and outreach strategies. UN وهذه البحوث سوف توفر معلومات مفيدة لاستراتيجيات التنوع والاتصال المتوسطة الأجل والطويلة الأجل التي تتبعها اللجنة.
    These in turn will inform the next programming arrangements and the integrated budget. UN وهذه بدورها ستوجه ترتيبات البرمجة المقبلة والميزانية المتكاملة.
    The EU Presidency will inform the Secretariat of the EU activities in this regard. UN ستبلغ رئاسة الاتحاد الأوروبي الأمانة عن أنشطة الاتحاد في هذا الصدد.
    The State party added that it will inform the Committee of any developments concerning the above-mentioned issues. UN وتضيف الدولة الطرف أنها ستبلغ اللجنة بأية مستجدات تتعلق بالمسائل المشار إليها أعلاه.
    The State party concludes that it will inform the Committee as soon as a final report is available on the matter. UN وتخلص الدولة الطرف الى أنها ستبلغ اللجنة فور توافر تقرير نهائي عن الموضوع.
    A technical review to assess the extent that this action plan promotes women's empowerment and gender equality will inform the validation process. UN وستسترشد عملية الإقرار باستعراض تقني لتقييم مدى تشجيع خطة العمل هذه لتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Consequently, once the activities of the preparatory process are determined, the Secretary-General will inform interested parties on a regular basis of such plans and seek their support. UN وطنية، وبالتالي فمتى تحددت أنشطة العملية التحضيرية فإن اﻷمين العام سيبلغ بانتظام اﻷطراف المهتمة باﻷمر بما يوجد من خطط في هذا الشأن وسيلتمس منها الدعم.
    The Group will inform the Committee of its findings. UN وسوف يبلغ الفريق اللجنة بتلك النتائج.
    The Syrian Government has taken note of this question and will inform the Committee of any action it takes in that regard. UN أخذت الحكومة السورية علماً بذلك وستقوم بإعلام اللجنة بأي جديد بهذا الخصوص. سؤال 2-6
    I will inform you of further developments pertinent to this matter as soon as additional information is available to me. UN وسأقوم بإبلاغكم بأي تطورات أخرى ذات صلة بهذه المسألة فور توفر معلومات إضافية لي.
    These in turn will inform the next programming arrangements and the integrated budget. UN وهذه بدورها ستوجه ترتيبات البرمجة القادمة والميزانية المتكاملة.
    The President will inform the Conference of such outcomes as may be conveyed to her and propose a course of action. UN وستبلغ الرئيسة المؤتمر بما قد تتلقاه من نتائج وتقترح نهجا للعمل.
    However, the Secretary-General will monitor the implementation of the system very closely and, in the light of experience, will inform the Assembly accordingly. UN بيد أن الأمين العام رصد تنفيذ النظام عن كثب، وسيبلغ الجمعية العامة بتطورات التنفيذ في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The evaluation findings will inform the review of the global and regional interventions and the subsequent strategic plan funding arrangements. III. Elements of a decision UN وسيسترشد بنتائج هذا التقييم استعراض التدخلات العالمية والإقليمية وما يعقب ذلك من ترتيبات مالية في الخطة الاستراتيجية.
    (ii) If the Secretariat is not able to identify an expert with the needed expertise, it will inform the chair of the group accordingly; UN ' 2` إذا ما تعذر على الأمانة أن تحدد خبيراً لديه الخبرة اللازمة، تقوم بإحاطة رئيس الفريق علماً بذلك؛
    Lessons will be drawn from this exercise, which will inform the setting of GSPs for the next biennium UN وسيستفاد من دروس هذه الممارسة التي ستفيد في وضع الأولويات الاستراتيجية العالمية خلال فترة السنتين القادمة.
    This effort to elicit the views of children on matters affecting them will inform the future work of UNICEF in the region. UN وسوف تسترشد اليونيسيف في أعمالها المقبلة في المنطقة بهذا الجهد الذي بذل للوقوف على وجهات نظر الأطفال في المسائل التي تؤثر عليهم.
    The outcomes of these pilots will inform the development of the above-mentioned tools. UN وسوف يسترشد تطوير الأدوات المذكورة أعلاه بنتائج تلك التجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more