Follow-up to this initiative will involve an intensified focus on adolescents by UNICEF. | UN | وستشمل متابعة هذه المبادرة تركيزا مكثفا لليونيسيف على المراهقين. |
The solution to the climate crisis will involve many facets, but it must involve reducing greenhouse gas emissions and other sources of climate change. | UN | إن حل أزمة المناخ سيشمل أوجه كثيرة، لكنه يجب أن يشمل تقليل انبعاثات غازات الدفيئة والمصادر الأخرى لتغير المناخ. |
The dialogue will involve both written and oral exchanges. | UN | وسيشمل الحوار المبادلات المكتوبة والشفوية على حد سواء. |
The Department of Peacekeeping Operations is conducting a benchmarking study that will involve the examination of building blocks on which each mission is structured. | UN | وتقوم الإدارة بإجراء دراسة مقارنة ستشمل النظر في الأسس التي يقوم عليها تنظيم كل بعثة من البعثات. |
The implementation of that Agreement will involve an expanded peacekeeping presence, which we are currently examining with ECOWAS. | UN | على أن تنفيذ هذا الاتفاق سينطوي على توسيع وجود حفظ السلام، وهو أمر نبحثه حاليا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
The review will involve consultation with all levels of government, including the states and territories, and interested people. | UN | وسيتضمن الاستعراض إجراء مشاورات على كافة مستويات الحكومة، بما في ذلك حكومات الولايات والأقاليم، ومع الأشخاص المعنيين. |
Construction will involve community volunteers, local organizations and international partners. | UN | وسيشارك في عملية البناء متطوعون من المجتمع المحلي ومنظمات محلية وشركاء دوليون. |
This will involve placing strong teams in regional centres to strengthen quality assurance and backstopping support to UNCTs. | UN | وسينطوي هذا الأمر على تمركز أفرقة قوية في المراكز الإقليمية تعزيزا لكفالة النوعية ودعما للأفرقة القطرية. |
The resource mobilization function will involve the following activities in particular: | UN | وستنطوي وظيفة حشد الموارد على القيام بالأنشطة التالية بوجه خاص: |
This body will involve the various sectors of civil society. | UN | وستشمل هذه الهيئة مختلـــف قطاعات المجتمع المدني. |
The tasks of the post will involve the regular review of attendance records and the update of information on payments. | UN | وستشمل مهام الوظيفة المراجعة المنتظمة لسجلات الحضور واستكمال المعلومات المتعلقة بالمدفوعات. |
This task will involve all key ministries and State agencies as well as international and local organizations with the participation of the private sector. | UN | وستشمل هذه المهام جميع الوزارات والوكالات الحكومية الرئيسية وكذلك المنظمات الدولية والمحلية بمشاركة القطاع الخاص. |
The review to be undertaken by the United Nations agencies and programmes concerned will involve preparation of the categories of items together with their respective dollar value. | UN | وستقوم وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية بإجراء الاستعراض الذي سيشمل إعداد فئات من الأصناف، وقيمة كل منها بالدولار. |
That agreement, in turn, will involve total reductions of 80 per cent from peak levels during the cold war. | UN | وهذا الاتفاق بدوره سيشمل تخفيضات تامة نسبتها ٠٨ في المائة عن مستويات الذروة أثناء الحرب الباردة. |
The same emphasis on CMS will continue in 1996 and the training will involve staff members throughout the organization. | UN | وسيستمر التشديد ذاته، في عام ٦٩٩١، على نظام التدبير الوظيفي، وسيشمل التدريب موظفين من جميع جهات المنظمة. |
This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. | UN | وسيشمل هذا تقديم الدعم من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وبناء القدرة التكيفية على مواجهة التأثيرات الخارجية السلبية. |
88. UNFPA will strengthen a system of accountability for achieving results that will involve all institutional levels. | UN | 88 - سيعزز الصندوق نظام للمساءلة من أجل تحقيق النتائج التي ستشمل جميع المستويات المؤسسية. |
We are on the threshold of a renewal process that will involve the judges and Prosecutor of the Court and the President and Bureau of the Assembly of States Parties. | UN | إننا نقف على أعتاب عملية تحديد ستشمل القضاة ومدعي عام المحكمة ورئيس مكتب جمعية الدول الأطراف. |
To that end, we are embarking on a programme of constituency empowerment, which will involve the establishment of constituency councils and constituency empowerment centres. | UN | ولتحقيق ذلك شرعنا في برنامج لتمكين الناخبين، سينطوي على إنشاء مجالس للدوائر الانتخابية ومراكز لتمكين الناخبين. |
The conference will involve an intergenerational design competition from students in 12 countries of Eastern and Central Europe. | UN | وسيتضمن المؤتمر منافسة مشتركة بين اﻷجيال في مجال التصاميم تضم طلبة من ١٢ بلدا من أوروبا الشرقية والوسطى. |
The first will involve heads of international organizations, the second leaders of major groups. | UN | وسيشارك في الاجتماع الأول رؤساء المنظمات الدولية، وسيحضر في الثاني، قادة المجموعات الرئيسية. |
This will involve a careful investment in workable measures focused on realistic perspectives for intervention to prosecute crime. | UN | وسينطوي هذا على استثمار واع في تدابير قابلة للتنفيذ تركز على آفاق واقعية للتدخل وملاحقة الجريمة ومعاقبتها. |
The latter will involve assisting developing countries to adapt to the unavoidable levels of climate change. | UN | وستنطوي نهوج التكيف على مساعدة البلدان النامية على التكيف مع مستويات تغير المناخ التي لا يمكن تجنبها. |
The Cell would sustain this process, which will involve ongoing reviews, updates and transitional planning and restructuring for the remaining life of the Mission. | UN | وستنهض الخلية بهذه العملية، التي ستنطوي على استعراضات مستمرة وعمليات استكمال وتخطيط وإعادة هيكلة انتقاليين لما تبقى من عمر البعثة. |
It will involve the development of cooperation agreements between the post office, customs and police agencies. | UN | وسوف تشمل المبادرة صوغ اتفاقيات تعاون بين مكاتب البريد وأجهزة الجمارك والشرطة. |
A series number of recommendations were made on specific activities, which will involve the ECO Secretariat:. | UN | ووضعت عدة توصيات بشأن أنشطة محددة سوف تشمل أمانة منظمة التعاون الاقتصادي: |
The competition will involve the development of basic and applied scientific research technologies but also include the development of commercial products. | UN | وسوف تتضمن المسابقة استحداث تكنولوجيات للأبحاث العلمية الأساسية والتطبيقية، كما ستتضمن استحداث منتجات تجارية. |
This work will involve policy and capacity development related to the provision of sexual and reproductive health services and the prevention of HIV. | UN | وسوف يشمل هذا العمل وضع السياسات وتنمية القدرات ذات الصلة بتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
The cases will involve those in which trials were completed in 2009 but in which the judgement drafting will spill over into 2010. | UN | وستتضمن هذه القضايا تلك التي أنهيت فيها المحاكمات في عام 2009 ولكن ستمتد فيها صياغة الأحكام إلى عام 2010. |