"will last" - Translation from English to Arabic

    • ستدوم
        
    • سيستمر
        
    • سيدوم
        
    • ستستمر
        
    • سوف تستمر
        
    • وسيستمر
        
    • سوف يستمر
        
    • ستستغرق
        
    • سوف تستغرق
        
    • وستتواصل
        
    • وستستمر
        
    • سينقطع بعد
        
    • وسيدوم
        
    • وستمتد
        
    • سيصمد
        
    I don't know how long this army connection will last. Open Subtitles لا أعرف إلى متى ستدوم إتصالتنا و معارفنا بالجيش
    A dividend of this collaboration was the creation of a national network of Afghan women delegates that will last beyond the Loya Jirga. UN وتمثل أحد عوائد هذا التعاون في إنشاء شبكة وطنية من المندوبات الأفغانيـــــات سيستمر عملها إلى ما بعد اللويا جيرغا.
    It is uncertain, how long into the future this pattern will last given the global climate changes. UN ومن غير المؤكد معرفة كم من الوقت سيدوم هذا النمط في المستقبل إذا أُخذت في الاعتبار التغيرات العالمية في المناخ.
    ..this auspicious opportunity will last only for an hour. Open Subtitles أن هذه الفرصة الميمونة ستستمر لمدة ساعة فقط
    Neither one of you will last much longer after that. Open Subtitles لا أحد منكم سوف تستمر لفترة أطول بعد ذلك.
    This procedure will take effect after the extension of State administration has been concluded nationwide and will last for approximately six months. UN وسيدخل هذا اﻹجراء حيز النفاذ بعد الانتهاء في جميع أنحاء البلد من توسيع نطاق إدارة الدولة، وسيستمر لمدة ستة أشهر تقريبا.
    Opportunities that are missed during childhood to educate and assist children to reach their potential will never be regained and the impact on the population as a whole can and will last for three generations. UN وإذا ضاعت أثناء مرحلة الطفولة الفرص المتاحة لتعليم اﻷطفال ومساعدتهم في تطوير إمكانياتهم فلا يمكن استرجاعها مرة أخرى، كما أن اﻷثر المترتب منها على السكان ككل سوف يستمر لفترة ثلاثة أجيال.
    Under the Basic Agreement, the transitional period will last 12 months and may be extended to another period of the same duration if so requested by one of the parties. UN وبموجب الاتفاق اﻷساسي، ستدوم الفترة الانتقالية ١٢ شهرا ويجوز تمديدها لفترة أخرى بنفس المدة إذا طلب أحد الطرفين ذلك.
    I've gone for the super absorbent, slightly larger nose tampons, which I hope will last a little longer. Open Subtitles لقد انتقلتُ إلى الأشياء الكبيرة وسدادات أنف أكبر بقليل وآمل أنها ستدوم مدةً أطول
    They don't know how long this truce between the werewolves and the vampires will last till the persecution is back on. Open Subtitles لا يعلمون إلى متى تلك الهدنة بين المستذئبين ومصاصي الدماء ستدوم حتى يعود الاضطهاد من جديد
    The agreement, which will last for three years, has an overall budget of EUR 450 thousand euros, to be distributed by the NGOs involved. UN وخصص للاتفاق، الذي سيستمر ثلاث سنوات، ميزانية إجمالية مقدارها 450 ألف يورو، توزعها المنظمات غير الحكومية المشاركة.
    The recognition of the existence of improvised housing will last during the phased process of eradication. UN والتسليم بوجود المباني العشوائية سيستمر خلال عملية إزالتها تدريجيا.
    It has been estimated that the impact of the situation currently prevailing in the occupied territories will last for three generations. UN وقدر أن أثر الحالة السائدة في اﻷراضي المحتلة سيستمر لثلاثة أجيال.
    As our peoples say, the dry season is the time to identify the best source of water, because it will last. UN وكما تقول شعوبنا، فإن موسم الجفاف هو الوقت المناسب لتحديد أفضل مصدر للمياه، لأنه سيدوم.
    Our support for peacebuilding in Burundi is a commitment that will last a number of years. UN ويشكل دعمنا لبناء السلام في بوروندي التزاما سيدوم لعدة سنوات.
    I wonder whether that record will last for long. UN وأتساءل عما إذا كان ذلك السجل سيدوم إلى أجل طويل.
    Since the general debate of the previous session, many distressing events have unfolded, some of which have had serious consequences that will last for years. UN ومنذ إجراء المناقشة العامة في الدورة السابقة، وقعت أحداث مفجعة كثيرة. وأسفر بعضها عن عواقب وخيمة ستستمر سنوات طويلة.
    So far, our investigations have run parallel, but I have my doubts that the symbiotic nature of our relationship will last. Open Subtitles حتى الان , تحقيقناً يعمل بشكل موازى لكن لدى شكوكى ان تلك الطبيعة التكافلية لعلاقتنا سوف تستمر
    In August 2006, the Government also adopted the State Programme for improving detention conditions, which will last until 2010. UN أغسطس 2006، اعتمدت الحكومة البرنامج الحكومي لتحسين ظروف الاحتجاز، وسيستمر العمل بهذا البرنامج حتى عام 2010.
    Yeah, and how long do you think that respect will last if I put my religion above my nation? Open Subtitles نعم، ومتى هل تعتقد أن هذا الاحترام سوف يستمر إذا وضعت ديني فوق أمتي؟
    The voluntary participation phase is the preliminary period which will last between one and two months, depending on how things develop in the field. UN ومرحلة إيجاد متطوعين هي فترة تمهيدية ستستغرق شهرا إلى شهرين وفقا لتطور الوضع على اﻷرض.
    The Royal Physician does not think that she will last much longer. Open Subtitles لايعتقد الطبيب الملكي ذلك سوف تستغرق وقتا أطول
    Multi-year expert meetings will last for up to four years, though not beyond the session of the Conference following their establishment. UN وستتواصل اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات لفترة قد تصل إلى أربعة أعوام، على ألا تتجاوز دورة المؤتمر التي تلي إنشاءها.
    10. The restructured Meetings of Experts will last five days, and Meetings of States Parties five days. UN 10- وستستمر اجتماعات الخبراء المعاد تنظيمها لمدة خمسة أيام، واجتماعات الدول الأطراف لمدة خمسة أيام.
    The cable hack will last exactly sixty seconds. It cannot be traced, it cannot be stopped... Open Subtitles البث سينقطع بعد ستين ثانية بالضبط لايمكنتعقّبهاأوإيقافها..
    It has started in elementary schools and will expand to include secondary schools. It will last five or six years. UN وبدأ الإصلاح في المدارس الابتدائية، وسيوسع ليشمل المدارس الثانوية، وسيدوم خمس أو ست سنوات.
    That task will last well beyond 2005. UN وستمتد هذه المهمة إلى ما بعد عام 2005 بكثير.
    Listen, I'm horny as fuck these days but I don't think that kid will last long enough for Mommy to get hers. Open Subtitles أصغِ، أنا مثارةٌ للغاية هذه الأيام لكن حقاً، لا أظن سيصمد بما فيه الكفاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more