"will no longer be" - Translation from English to Arabic

    • لن يكون
        
    • لن تكون
        
    • لن تعود
        
    • لن يصبح
        
    • لن تظل
        
    • ولم تعد هناك
        
    • لن يجري
        
    • لن يعود
        
    • سيتوقف
        
    • لا يعود
        
    • تنتفي
        
    • لن تدعو
        
    • سَوْفَ لَنْ
        
    • لا تعود
        
    • ستتوقف
        
    Therefore, by 2000, there will no longer be any major internationally funded relief food aid programmes in Bosnia and Herzegovina. UN ولذلك لن يكون هناك، بحلول سنة ٢٠٠٠، أية برامج دولية كبيرة لتمويل المساعدة الغوثية الغذائية في البوسنة والهرسك.
    States will no longer be requested to submit both a report and written replies to a list of issues UN لن يكون مطلوباً من الدول بعد الآن أن تقدم في آن واحد تقريراً وردوداً مكتوبة على قائمة المسائل.
    If current policy is maintained, `old-style'Dutch examinations will no longer be available after the above dates. UN ولو استمر العمل بالسياسة الحالية، لن تكون الامتحانات الهولندية القديمة متاحة بعد المواعيد المحددة أعلاه.
    Hence, many developing countries will no longer be self-sufficient in grain production. UN ومن ثم، فإن العديد من البلدان النامية لن تعود قادرة على الاكتفاء ذاتيا في إنتاج الحبوب.
    Upon the European Union's accession applications to the European Court of Human Rights involving European Union as an organization will no longer be declared inadmissible on ratione personae grounds -- provided that the impugned act or omission is itself imputable to the European Union. UN وبانضمام الاتحاد إلى هذه الاتفاقية، لن يصبح الافتقار إلى الاختصاص الشخصي يشكّل أساسا لرفض العرائض المرفوعة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد الاتحاد الأوروبي باعتباره منظّمة، وذلك بشرط أن يكون الفعل أو الامتناع المطعون فيه منسوبا هو أيضا إلى الاتحاد الأوروبي.
    However, ownership of land will no longer be a precondition for supplying services. UN غير أن ملكية الأرض لن تظل شرطاً مسبقاً لتوفير الخدمات.
    Many powerful States have failed to adopt it, but in any case it will no longer be in effect after 2012. UN وكثير من البلدان القوية لم تعتمده، وعلى أي حال، لن يكون البروتوكول ساري المفعول بعد عام 2012.
    The position of Chief of Investigations will no longer be required and the post will be redeployed. UN ومنصب رئيس التحقيقات لن يكون مطلوبا وسيتم نقل الوظيفة.
    I reiterate that our country will no longer be a bridge, corridor or end point for such criminal operations. UN وأؤكد من جديد أن بلدنا لن يكون بعد الآن جسرا، أو ممرا أو وجهة نهائية لتلك العمليات الإجرامية.
    Without money to do its work, that institution will no longer be able to carry out the tasks we have entrusted to it in the area of environmental protection. UN فهذه المؤسسة، بدون المال اللازم للقيام بعملها لن تكون قادرة على أداء المهام التي عهدنا بها إليها في مجال حماية البيئة.
    It is alleged that there will no longer be nuclear threats once proliferation is held in check. UN ويزعم أنه لن تكون هناك تهديدات نووية ما أن يتم كبح الانتشار.
    This is because livestock reduction incentives will no longer be available after the end of the programme and this will increase short-term pressures on individual livestock owners to increase the size of their herds. UN ذلك أن الحوافز الممنوحة للحد من عدد الماشية لن تكون متاحة بعد نهاية البرنامج وسيزيد ذلك من الضغط على كل مالك للماشية في الأجل القصير من أجل زيادة حجم قطيعه.
    Once that process is completed, the perception of MINURSO neutrality will no longer be affected by the negative impact of the flag and number plate issues. UN وعند الانتهاء من ذلك، لن تعود الآثار السلبية للمسائل المتعلقة بالأعلام ولوحات المركبات تؤثر على مفهوم حياد البعثة.
    If we manage to create a world with collective security as its prevailing feature, there will no longer be grounds for conflicts. Peace, however, does not depend exclusively on the possession of weapons and on the thirst for supremacy. UN واذا تسنى لنا إقامة عالم يمثل اﻷمن الجماعي فيه السمة السائدة، لن تعود أسباب نشوب الصراعات قائمة، ومع ذلك، أن السلم لا يتوقف بصورة خالصة على امتلاك اﻷسلحة أو على التعطش الى التفوق.
    The fact that the destinies of all the world's inhabitants are so closely interlinked will no longer be simply a reality, but indeed a source of hope. UN وعندئذ لن يصبح الترابط الوثيق الذي نشهده بين مصائر جميع سكان هذا العالم مجرد واقع فقط، بل سيصبح بالفعل مصدرا فياضا للأمل.
    However, ownership of land will no longer be a precondition for supplying services. UN ولكن ملكية الأرض لن تظل بعد الآن شرطاً مسبقاً لتوفير الخدمات.
    The post of Chief of Investigations will no longer be required and is proposed for redeployment. UN ولم تعد هناك حاجة إلى وظيفة رئيس شعبة التحقيقات ومن المقترح نقلها.
    Precluding consent as a defence when the aforementioned coercive conditions are present provides additional protections necessary to prevent further abuse and affirms that these crimes will no longer be tolerated. UN واستبعاد الرضا كحجة للدفاع عند توافر الظروف القسرية المذكورة أعلاه يتيح أشكال الحماية الإضافية اللازمة للحيلولة دون مزيد من الإيذاء ويؤكد أنه لن يجري التسامح مع هذه الجرائم.
    The project involves a process change, and when implemented, CTC will no longer be used. UN وينطوي المشروع على إجراء تغيير على العملية، وبعد تنفيذه، لن يعود هنالك أي استخدام لرابع كلوريد الكربون.
    These description sheets will no longer be published on a recurrent basis, but will be issued only when accumulated changes are sufficient to justify their publication. UN سيتوقف نشر صحائف الوصف على أساس متكرر، وستصدر فقط عندما تحدد تغييرات كافية لتبرير نشرها
    Thereafter, the relevant security right will no longer be effective against third-parties. UN بعدها لا يعود الحق الضماني المعني نافذا تجاه الأطراف الثالثة.
    Such a definition will help identify the situations in which protection may or shall be invoked, as well as the circumstances under which protection will no longer be necessary. UN وسيساعد في تحديد الحالات التي يجوز أو ينبغي فيها اللجوء إلى الحماية، وكذلك الظروف التي تنتفي فيها ضرورة الحماية.
    23. The P-5 post of Deputy Chief of Staff will no longer be needed when the Deputy Special Representative of the Secretary-General and Chief of Staff roles are separated. UN 23 - على أن وظيفة نائب رئيس الموظفين، وهي من الرتبة ف-5 لن تدعو الحاجة إليها بعد ذلك، عندما يتم الفصل بين مهام نائب الممثل الخاص للأمين العام ورئيس الموظفين.
    The duke will no longer be interested in your daughter's hand in marriage. Open Subtitles الدوق سَوْفَ لَنْ يُهتَمُّ بطلب يَدّ بنتكَ في الزواجِ. اتمنى لكم يوم جيد.
    With the passage of time, the picture conveyed will no longer be fair and accurate if it did not reflect corrective actions taken subsequent to the audit. UN ومع مرور الوقت، لا تعود الصورة المعطاة دقيقة وعادلة إن لم تتجلى فيها التصويبات المدخلة في وقت لاحق بعد المراجعة.
    All programme budget outputs related to the production of the Repertory of Practice of United Nations Organs have been eliminated from these proposals as the Repertory will no longer be produced by the United Nations. Grand total UN ألغيت من هذه الاقتراحات جميع النواتج الواردة في الميزانيات البرنامجية والتي تتصل بإنتاج مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، إذ أن الأمم المتحدة ستتوقف عن نشر المرجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more