"will not affect the" - Translation from English to Arabic

    • لن يؤثر على
        
    • لن تؤثر على
        
    • لن يمس
        
    • لن يؤثر في
        
    • لن تمس
        
    • ولن تؤثر
        
    • ولن يؤثر على
        
    USB that, although published will not affect the boss Open Subtitles ذلك المقطع، رغم انتشاره لن يؤثر على الرئيس
    The second is that to avoid all the thoroughly unnecessary deaths caused by them will not affect the population explosion. UN والثانية هي أن تلافي الوفيات غير اللازمة مطلقا، والناجمة عن تلك الأمراض، لن يؤثر على الانفجار السكاني.
    The Committee trusts that a reduction in audit fees will not affect the quality or timeliness of the Board's work. UN واللجنة على ثقة بأن أي تخفيض في أتعاب المراجعة لن يؤثر على نوعية عمل المجلس أو حسن توقيته.
    The Advisory Committee trusts that continuous revisions to UNHCR's biennial programme budget will not affect the regular budget component as approved by the General Assembly. UN وإن اللجنة الاستشارية لواثقة من أن التنقيحات المتواصلة للميزانية البرنامجية للمفوضية لفترة السنتين لن تؤثر على عنصر الميزانية العادية كما وافقت عليه الجمعية العامة.
    At the same time, it trusts that the management of the reduction will not affect the operational needs of the programmes. UN وهي على ثقة، في الوقت نفسه، من أن طريقة إدارة التخفيضات لن تؤثر على الاحتياجات التشغيلية للبرامج.
    “6. Concurs with the streamlining of the Force, described in paragraph 11 of the report of the Secretary-General, and stresses that its implementation will not affect the operational capacity of the Force; UN " ٦ - يوافق على تهذيب هيكل القوة، على النحو المبين في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام، ويؤكد أن تنفيذ ذلك لن يمس القدرة التشغيلية للقوة؛
    This proposed correction will not affect the amount awarded and approved by the Governing Council for the claim in question. UN هذا التصويب المقترح لن يؤثر في المبلغ الذي تَقَرَّر دفعه بشأن المطالبة المذكورة والذي وافق عليه مجلس الإدارة.
    Today we have signed an important agreement on cooperation over offshore activities in the South West Atlantic. This clearly states that it will not affect the positions of either side on the sovereignty issue. UN وقد وقعنا اليوم اتفاقا هاما بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي وهو ينص بجلاء على أنه لن يؤثر على موقف أي من الجانبين من قضية السيادة.
    The Committee trusts that a reduction in the frequency of reporting requirements will not affect the completion and quality of the reports and consequent certification and payment of reimbursement for contingent-owned equipment claims. UN واللجنة على ثقة بأن الحد من الشروط المتعلقة بالوتيرة التي يتم بها الإبلاغ لن يؤثر على إنجاز التقارير وجودتها، وما يتلو ذلك من تصديق على المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وسدادها.
    We are confident that this decision will not affect the availability or the quantity of printed Court documents, which are still necessary in places with limited access to electronic media. UN ونحن على ثقة من أن هذا القرار لن يؤثر على توفير وثائق المحكمة أو على كميات النسخ المطبوعة منها، وهي وثائق لا تزال ضرورية في اﻷماكن التي ما زال وصولها إلى وسائط اﻹعلام الالكترونية محدود.
    This will not affect the schedule of meetings proposed in the annex to document FCCC/CP/1997/1 and updated in annex I below. UN وهذا لن يؤثر على الجدول الزمني للاجتماعات المقترح في مرفق الوثيقة FCCC/CP/1997/1 والمستكمل في المرفق اﻷول أدناه.
    Today we have signed an important agreement on cooperation over offshore activities in the south-west Atlantic. This clearly states that it will not affect the positions of either side on the sovereignty issue. UN وقد وقﱠعنا اليوم اتفاقا هاما بشأن التعاون في اﻷنشطة البحرية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، وهو اتفاق ينص بوضوح على أنه لن يؤثر على موقف أي من الجانبين من قضية السيادة.
    The task of ensuring that the use of that information will not affect the rights of the other party is entrusted to the Pre-Trial Judge or to a Special Counsel appointed by the Tribunal's President from a list of persons proposed by the provider of the information. UN أما التأكد من أن استخدام تلك المعلومات لن يؤثر على حقوق الطرف الآخر، فهي مهمة موكولة إلى قاضي الإجراءات التمهيدية أو مستشار خاص يعينه رئيس المحكمة من ضمن قائمة أشخاص يقترحها مقدم المعلومات.
    The Greek authorities have said that this development will not affect the direct talks which will take place as scheduled at the end of September. UN وقد ذكرت السلطات اليونانية أن هذا التطور لن يؤثر على المحادثات المباشرة التي ستعقد في موعدها المقرر في نهاية أيلول/سبتمبر.
    Guinea-Bissau indicated that this slight delay will not affect the normal course of action and that Guinea-Bissau still finds itself within the time allotted for unforeseen delays. UN وأشارت غينيا - بيساو إلى أن هذا التأخر الطفيف لن يؤثر على سير العمل العادي وإلى أن غينيا - بيساو ترى أنها لم تتجاوز بعد الفترة الزمنية المخصصة للتأخيرات غير المتوقعة.
    The Advisory Committee notes that the proposed modifications will not affect the proposed logical framework of the Mission for 2009, except for the deletion/amendment of two indicators of achievement related to humanitarian activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التعديلات المقترحة لن تؤثر على الإطار المنطقي للبعثة لعام 2009، إلا فيما يخص حذف/تعديل اثنين من مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالأنشطة الإنسانية.
    With regard to administrative and budgetary questions, the Romanian delegation is in favour of the Secretary-General’s proposals for the regular budget for the 1998-1999 biennium, with the understanding that the reductions will not affect the future capacity of the Organization to fulfil its mandate. UN أما بخصوص مسائل اﻹدارة والميزانية، فإن وفد رومانيا يؤيد مقترحات اﻷمين العام بخصوص الميزانية العادية لعامي ٨٩٩١ - ٩٩٩١ على أساس أن التخفيضات لن تؤثر على قدرة المنظمة في المستقبل على الوفاء بتنفيذ ولايتها.
    265. The circumstance that the joint property was increased by the marital partner after the marriage has been terminated will not affect the size of the marital partner's portion of the property if he or she, with their behavior, had prevented the other marital partner in the further acquiring. UN 297- والظروف التي تفيد أن الملكية المشتركة ازدادت بمعرفة الشريك الزواجي بعد إنهاء الزواج، لن تؤثر على حجم نصيب الشريك الزواجي من الملكية إذا كان سلوكه أو سلوكها قد منع الشريك الزواجي الآخر من اكتساب المزيد.
    Page 6. Concurs with the streamlining of the Force, described in paragraph 11 of the report of the Secretary-General and stresses that its implementation will not affect the operational capacity of the Force; UN ٦ - يوافق على تبسيط القوة، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام، ويؤكد أن تنفيذ ذلك لن يمس القدرة التشغيلية للقوة؛
    6. Concurs with the streamlining of the Force, described in paragraph 11 of the report of the Secretary-General and stresses that its implementation will not affect the operational capacity of the Force; UN ٦ - يوافق على تبسيط القوة، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١١ من تقرير اﻷمين العام، ويؤكد أن تنفيذ ذلك لن يمس القدرة التشغيلية للقوة؛
    This proposed correction will not affect the amount awarded and approved by the Governing Council for the claim in question. UN وهذا التصويب المقترح لن يؤثر في المبلغ الذي تَقرَّر منحه ووافق عليه مجلس الإدارة فيما يتعلق بالمطالبة المشار إليها.
    Technical problems that may delay implementation of any step of the timetable will not affect the obligation of the parties to the conflict to carry out the subsequent steps of the timetable. UN والمشاكل التقنية التي قد تعطل تنفيذ أي خطوة من الخطوات الواردة في الجدول الزمني لن تمس التزام أطراف الصراع بالاضطلاع بالخطوات التالية الواردة في الجدول الزمني.
    These structural changes will not affect the Mission statement. UN ولن تؤثر التغييرات الهيكلية على بيان مهمّة البعثة.
    The Council noted that, based on current revenue to the Fund, the shortfall represents a delay of only three weeks with respect to the final payment and will not affect the completion of payments. UN وأشار المجلس، استنادا إلى الإيرادات الحالية للصندوق، إلى أن النقصان يمثل تأخيراً لمدة ثلاثة أسابيع فقط بالنسبة للدفعة النهائية، ولن يؤثر على إنجاز المدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more