Israel will not allow terrorism to upset the progress made thus far in implementing the Declaration of Principles. | UN | إن إسرائيل لن تسمح لﻹرهاب بنقض ما أحرز من تقدم حتى اﻵن في تنفيذ إعلان المبادئ. |
Let those sinister Governments be told here and now that Zimbabwe will not allow a regime change authored by outsiders. | UN | إننا نقول لتلك الحكومات الشريرة، الآن ومن هذا المكان، أن زمبابوي لن تسمح بتغيير للنظام يخطط في الخارج. |
However, the wall of distrust that separates the two sides will not allow that in the immediate future. | UN | غير أن جدار عدم الثقة الذي يفصل بين الجانبين لن يسمح بتحقيق ذلك في المستقبل القريب. |
We are sure that the international community will not allow Armenia to do so and will take an adequate position on the behaviour of that State. | UN | ونحن على يقين من أن المجتمع الدولي لن يسمح لأرمينيا بالقيام بذلك وسيتخذ موقفا مناسبا بشأن سلوك هذه الدولة. |
I will not allow your dishonor to give Luna an advantage, and you will not shame our clan ever again. | Open Subtitles | لن أسمح العار لتعطي لونا ميزة، وليس لك سوف العار عشيرة لدينا من أي وقت مضى مرة أخرى. |
I don't know what the hell you and your girlfriend have been up to, but I will not allow you to use my department as your own private playground. | Open Subtitles | انا لا اعلم عن ما الذي أنت وصديقتك تَنوون فعله، ولكني لن اسمح لكم بأن تستخدموا قسمي كملعبكم |
We will not allow corruption or speculation, nor will we steal money from workers to bail out banks. | UN | لن نسمح بالفساد أو المضاربات. كما لن نسرق الأموال من العاملين لننقذ المصارف. |
Our region will not allow a backward step in its fight for a better future for our peoples. | UN | ولن تسمح منطقتنا بخطوة إلى الوراء في كفاحها من أجل بناء مستقبل أفضل لشعوبنا. |
Pakistan will not allow its territory to be used against other countries. | UN | وإن باكستان لن تسمح باستخدام أراضيها ضد بلدان أخرى. |
In the Gambia, the President of the Republic has declared that the Government will not allow the country to become a narco-State. | UN | وفي غامبيا، أعلن رئيس الجمهورية، بأن الحكومة لن تسمح بأن يصبح البلد دولة للمخدرات. |
Meanwhile, the Government will not allow him to reside in any other country. | UN | والحكومة لن تسمح له في نفس الوقت أن يقيم في أي بلد آخر. |
The Government of Ethiopia has made a commitment to its people that it will not allow aggression to stand. | UN | لقد التزمت حكومة إثيوبيا أمام شعبها بأنها لن تسمح باستمرار العدوان. |
My country's domestic concerns will not allow me to forget the other problems afflicting Africa and the world. | UN | إن الشواغل الوطنية لبلدي لن تسمح لي بنسيان المشاكل اﻷخرى التي تحيق بأفريقيا والعالم. |
We are also confident that the international community will not allow a politicization of the process. | UN | ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي لن يسمح بتسييس العملية. |
The Moscow-backed self-proclaimed president of the separatist enclave has declared that the de facto regime will not allow the Georgian population to return to their homes. | UN | إن الشخص الذي نصب نفسه رئيسا للجيب الانفصالي، والمدعوم من موسكو، أعلن أن نظام الأمر الواقع لن يسمح للسكان الجورجيين بالعودة إلى بيوتهم. |
However, time will not allow us to do so. | UN | بيد أن الوقت لن يسمح لنا بفعل ذلك. |
I will not allow you to insult this man any further! | Open Subtitles | أنا لن أسمح لك أن تهين هذا الشخص مرةً أخرى |
I will not allow you to waste any more of this court's time. | Open Subtitles | لن أسمح لك أن تضيع مزيدًا من وقت هذه المحكمة |
I will not allow my son's murder to be used as political currency by anyone. | Open Subtitles | لن اسمح لقاتل إبني كأن يستخدم كعملة سياسية من قبل أيٍ كان |
We will not refuse to negotiate with them if they cease their violent actions, but we will not allow for negotiation to become a trap that enables the destruction of our democracy. | UN | إننا لن نرفض التفاوض معهم إذا أوقفوا أعمال العنف، لكننا لن نسمح بأن تصبح المفاوضات مصيدة تمكنهم من تدمير ديمقراطيتنا. |
Simply, Serbia cannot, and will not allow it to happen under any conditions. | UN | فلا يمكن لصربيا أن تسمح بحدوث ذلك، ولن تسمح به بأية شروط. |
The Serb people has already paid a high price for such lies and will not allow such behavior any more. | UN | وقد سبق للشعب الصربي أن دفع ثمنا باهظا عن هذه اﻷكاذيب ولن يسمح بعد اﻵن بمثل هذا التصرف. |
Our delegation will join those who will not allow the work on the revitalization of the General Assembly to be impeded in any way. | UN | ووفدنا سيشارك الذين لن يسمحوا بإعاقة العمل بشأن تنشيط الجمعية العامة بأي حال من الأحوال. |
And I will not allow blunders like last night's attack. | Open Subtitles | ولن اسمح بتخاذل كما حدث فى القتال ليلة أمس |
Should this situation continue, it is to be feared that the financial situation of the Fund will not allow the same amount of fellowships to be awarded in the future. | UN | وإذا استمر هذا الوضع، فإنه يُخشى من ألا تسمح الحالة المالية للصندوق بمنح نفس العدد من الزمالات الدراسية في المستقبل. |
Nevertheless, my conscience will not allow me to be a party... to the hiring of a professional gunfighter. | Open Subtitles | على الرغم من هذا، ضميري سوف لَنْ يَسْمحَ لي لِكي أكُونَ حزب إلى الإسْتِئْجار المقاتل المحترف |
We will not allow the annexation of the Lachin district or our other territories. | UN | ولن نسمح بضم مقاطعة لاشين أو أراضينا الأخرى. |
Citizens of Kazakhstan do intend to live better, and will not allow anything to stand in the way of their plans. | UN | وإن مواطني كازاخستان يعتزمون أن يعيشوا معيشةً أفضل ولن يسمحوا لأي شيء بأن يعترض طريق تحقيق خططهم. |