"will not apply" - Translation from English to Arabic

    • لن تطبق
        
    • لن ينطبق
        
    • لن تنطبق
        
    • لن تُطبّق
        
    • لن يطبق
        
    • ولن تنطبق
        
    • لا تطبق
        
    • ولن ينطبق
        
    The light should always be Lit. Otherwise physics will not apply to ... Open Subtitles الضوء سيكون موجود دائما الفيزياء لن تطبق على
    The normal tracking patterns of escapee traffic will not apply in this scenario. Open Subtitles أنماط تتبع الطبيعية للحركة الفار لن تطبق في هذا السيناريو.
    This will not apply if the acts were committed prior to the commencement of the psychotherapy. UN وهذا لن ينطبق إذا كانت الأفعال ارتُكبت قبل بدء العلاج بالتحليل النفسي.
    58. Most international transport conventions require a written document, but these conventions will not apply to Bolero bills of lading by force of law. UN ٨٥- ومعظم اتفاقيات النقل الدولية تقتضي مستندا خطيا لكن هذه الاتفاقيات لن تنطبق على سندات بوليرو للشحن بحكم القانون.
    i This State will not apply the Convention to differences where the subject matter of the proceedings is immovable property situated in the State, or a right in or to such property. UN (ط) هذه الدولة لن تُطبّق الاتفاقية على الخلافات حيث يتعلق موضوع الدعوى فيها بممتلكات غير منقولة كائنة في الدولة، أو على حق في تلك الممتلكات أو بشأنها.
    In the light of the approach taken for the operations of the Enterprise, the requirement for a possible mandatory transfer of technology by a contractor as provided for originally in the Convention will not apply. UN وفي ضوء النهج المتخذ حيال عمليات المؤسسة، لن يطبق شرط النقل اﻹلزامي المحتمل للتكنولوجيا من جانب المتعاقد، وهو المنصوص عليه أصلا في الاتفاقية.
    These measures will not apply to plenary meetings during the general debate. UN ولن تنطبق هذه التدابير على الجلسات العامة في أثناء المناقشة العامة.
    If the courts decide that statutes conflict with human rights provisions they will not apply the statutes in question, as the Constitution then takes precedence. UN فإذا قررت المحاكم أن بعض القوانين تتعارض مع أحكام حقوق اﻹنسان، فإنها لا تطبق القوانين المعنية، حيث تكون اﻷسبقية للدستور حينئذ.
    This State will not apply the Convention to differences where the subject matter of the proceedings is immovable property situated in the State, or a right in or to such property. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية على الخلافات التي يكون موضوع دعواها ممتلكات غير منقولة موجودة في الدولة، أو حقا في مثل هذه الممتلكات أو في تملكها.
    " [A State may declare at any time that it will not apply the Convention to specific practices listed in a declaration. UN " [يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تطبق الاتفاقية على ممارسات معينة مدرجة في إعلان.
    " [5. Any State may declare in writing at any time that it will not apply this Convention to the matters specified in its declaration.] UN " [5- يجوز لأي دولة أن تعلن كتابة في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على المسائل المحدّدة في إعلانها.]
    1. A State may declare at any time that it will not apply this Convention to specific types of assignment or to the assignment of specific categories of receivables clearly described in a declaration. UN 1 - يجوز للدولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على أنواع معينة من الإحالات أو على إحالة فئات معينة من المستحقات مبينة بوضوح في الإعلان.
    4. The guidelines will not apply to type I gratis personnel, who are governed by established regimes in place for a number of years. UN ٤ - لن تطبق المبادئ التوجيهية على الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى الذين يخضعون ﻷنظمة قائمة معمول بها لعدة سنوات.
    This State will not apply the Convention to differences where the subject matter of the proceedings is immovable property situated in the State, or a right in or to such property. UN لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية على الخلافات التي يكون موضوع دعواها ممتلكات غير منقولة موجودة في الدولة، أو حقا في مثل هذه الممتلكات أو في تملكها.
    This will not apply to employment in the public service. UN لكن ذلك لن ينطبق على العمالة في إطار الوظائف العامة.
    In connection with these draft resolutions, I would like to point out that this later deadline will not apply to any eventual decision that the Chairman might propose regarding the rearrangement of agenda items. UN وفيما يتعلق بمشاريع القرارات هذه، أود أن أشير إلى أن هذا الموعد النهائي الأخير لن ينطبق على أي قرار نهائي قد يقترحه الرئيس فيما يتعلق بإعادة ترتيب جدول اﻷعمال.
    This will not apply if the minor has reached the age of 16, and the acts were committed prior to commencing psychotherapy, and while engaged in an intimate relationship. UN وهذا لن ينطبق إذا كان القاصر قد بلغ من العمر 16 سنة وارتُكبت الأفعال قبل بدء العلاج النفسي، وأثناء الارتباط بعلاقة حميمة.
    31. Paragraph 5 of the article provides that a contracting State's time limits will not apply to a revenue claim in respect of which the other State has requested assistance. UN 31 - وتقضي الفقرة 5 من المادة بأن الحدود الزمنية للدولة المتعاقدة لن تنطبق على المطالبة المتعلقة بالإيراد والتي طلبت الدولة الأخرى المساعدة بالنسبة لها.
    The measures will not apply also to a limited number of routine payments due by Libyan offices, juridical and physical persons in the territory of Bulgaria for the consumption of electricity and water, for rent, salaries, compensations and pensions. UN كما إن هذه التدابير لن تنطبق على عدد محدود من المدفوعات الروتينية المستحقة على المكاتب الليبية، والشخصيات القانونية أو الطبيعية الليبية الكائنة في أراضي بلغاريا بالنسبة لاستهلاك الكهرباء والمياه، وللايجار، والمرتبات، والتعويضات، والمعاشات التقاعدية.
    i This State will not apply the Convention to differences where the subject matter of the proceedings is immovable property situated in the State, or a right in or to such property. UN (ط) هذه الدولة لن تُطبّق الاتفاقية على الخلافات التي يتعلق موضوع الدعوى فيها بممتلكات غير منقولة كائنة في هذه الدولة، أو على أي حق في تلك الممتلكات.
    A presumption of joint parental responsibility has been introduced to promote parents consulting together on important parenting decisions such as where a child goes to school or major health issues, however the presumption will not apply in cases of family violence or child abuse. UN وطبق افتراض المسؤولية الأبوية المشتركة بغية تعزيز تشاور الأبوين معاً بشأن القرارات الأبوية الهامة ومنها مثلاً مكان ذهاب الطفل إلى المدرسة أو القضايا الصحية الرئيسية، وإن كان هذا الافتراض لن يطبق في حالات العنف الأسري أو إساءة معاملة الطفل.
    In this process, the responsibility will only be engaged after a new legal instrument on explosive remnants of war has entered into force and will not apply to conflicts which took place prior to the existence of that instrument. UN وفي هذه العملية، ستبدأ المسؤولية بعد دخول صك قانوني جديد بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في حيز النفاذ، ولن تنطبق المسؤولية على النزاعات التي وقعت قبل وجود هذا الصك.
    5/ State will not apply the Convention to differences where the subject matter of the proceedings is immovable property situated in the State, or a right in or to such property. UN )٥( لا تطبق الدولة الاتفاقية على الخلافات التي يكون موضوع دعواها ممتلكات غير منقولة موجودة في الدولة ، أو حقا في مثل هذه الممتلكات أو في تملكها .
    The programme will not apply to individuals deemed as international criminals or terrorists, such as members of Al-Qaida. UN ولن ينطبق البرنامج على الأفراد الذين يعتبرون مجرمين أو إرهابيين دوليين، مثل أعضاء تنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more