"will not be easy" - Translation from English to Arabic

    • لن يكون سهلا
        
    • لن تكون سهلة
        
    • ولن يكون من السهل
        
    • لن يكون سهلاً
        
    • لن يكون يسيرا
        
    • لن يكون بالمهمة السهلة
        
    • لن يكون من السهل
        
    • لن يكون أمرا سهلا
        
    • لن يكون سهل
        
    • ليس بالأمر السهل
        
    Clearly, the road towards a comprehensive binding agreement in Cancunand beyond will not be easy. UN من الجلي، أن الطريق صوب اتفاق ملزم شامل في كانكون وما بعدها لن يكون سهلا.
    Taking the action plan forward will not be easy. UN وتحقيق تقدم في تنفيذ خطة العمل لن يكون سهلا.
    When we look at the many national challenges facing us, it is clear that our task will not be easy. UN وعندما ننظر في التحديات الوطنية الجمة التي تواجهنا، فإننا ندرك بوضوح أن مهمتنا لن تكون سهلة.
    I know that this task will not be easy. UN وأنا أعلم أن هذه المهمة لن تكون سهلة.
    The transition to well-being policies will not be easy and the course has yet to be fully charted. UN ولن يكون من السهل الانتقال إلى سياسات الرفاه، ولم يتحدد تماما حتى الآن مسار تحقيق ذلك.
    For Governments, implementing prevention is a challenge and halting the epidemic will not be easy. UN وتمثل الوقاية بالنسبة إلى الحكومات تحدياً، ووقف الوباء لن يكون سهلاً.
    We recognize that creating such a balanced approach, in which each would make a contribution, will not be easy. UN وندرك أن إيجاد هذا النهج المتوازن، الذي تساهم فيه كل الوفود لن يكون يسيرا.
    With Asia riven by territorial disputes and historical tensions, maintaining a stable security balance will not be easy. But there are levers in place that can help. News-Commentary وفي ظل النزاعات الإقليمية والتوترات التاريخية التي تمزق آسيا فإن الحفاظ على استقرار التوازن الأمني لن يكون بالمهمة السهلة. ولكن هناك بعض الأدوات التي قد تساعد.
    But even if it is the President's ruling that verbatim records will not be easy to produce, we think the last sentence of paragraph 10 is provocative. UN ولكن حتى لو كان حكم الرئيس أنه لن يكون من السهل إعداد محاضر حرفية، فإننا نرى أن الجملة الأخيرة من الفقرة 10 استفزازية.
    Canada is a long-standing proponent of a world free of nuclear weapons, but we recognize that the path to achieve this goal will not be easy. UN وتؤيد كندا منذ أمد بعيد قيام عالم خال من الأسلحة النووية، ولكننا ندرك أن الطريق إلى بلوغ هذا الهدف لن يكون سهلا.
    We realize that many obstacles will have to be overcome, which will not be easy. UN وندرك أن عقبات كثيرة سيتحتم التغلب عليها، الأمر الذي لن يكون سهلا.
    This may be stating the obvious but doing it will not be easy nor is it assured. UN وقد يكون هذا الكلام مجرد ذكر ما هو باد للعيان غير أن إنجازه لن يكون سهلا كما أنه ليس مكفولا.
    Achieving the Goals will not be easy without the support of our development partners. UN إن بلوغ الأهداف لن يكون سهلا بدون دعم شركائنا في التنمية.
    Now, I warn you... retrieving your memories will not be easy. Open Subtitles الآن، أريد أن أحذرك استرجاع ذكرياتك لن يكون سهلا
    Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. UN كما تدرك سويسرا بأن صياغة هذه المعاهدة لن تكون سهلة.
    A careful examination of the root causes of conflict suggests that the answers will not be easy to come by. UN والتفحص المتروي للأسباب الجذرية للصراعات سيبين أن الإجابات لن تكون سهلة.
    The negotiations between Israel and the Palestinians, as well as those between Israel, Syria and Lebanon, will not be easy. UN إن المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينين وبين إسرائيل وسوريا ولبنان لن تكون سهلة.
    It will not be easy to forget such inconsistency. UN ولن يكون من السهل نسيان مثل هذا التناقض.
    It will not be easy to live up to the expectations of the Afghan people. UN ولن يكون من السهل تلبية توقعات الشعب الأفغاني.
    The necessary security environment will not be easy to achieve but it is not unimaginable. UN ولن يكون من السهل تحقيق البيئة الأمنية، ولكن هذا ليس من غير المتصور.
    We acknowledge our journey towards a nuclear-weapon-free world will not be easy. UN ونحن مسلِّمون بأن طريقنا نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية لن يكون سهلاً.
    As development assistance and favourable market access dwindle owing to our impending graduation from the group of least developed countries, and as global environmental degradation escalates, adapting to those new realities will not be easy for a country with a fragile economy that depends solely on the sustainability of its environmental resources. UN وبينما تتضاءل المساعدة الإنمائية وتقل فرص الوصول إلى أسواق مواتية، وتزداد البيئة تدهورا على الصعيد العالمي، فالتكيف مع تلك الحقائق الجديدة لن يكون يسيرا على بلد ذي اقتصاد ضعيف لا يعتمد سوى على استدامة موارده البيئية.
    But changing Netanyahu’s mind will not be easy – not least because of the domestic political pressure that he faces. Since Israel captured East Jerusalem in the 1967 Six-Day War, the country’s political class has championed the city as Israel’s “united eternal capital” – a vision that they remain unwilling to abandon. News-Commentary ولكن تغيير رأي نتنياهو لن يكون بالمهمة السهلة ــ وخاصة في ظل الضغوط السياسية المحلية التي يواجهها. فمنذ احتلت إسرائيل القدس الشرقية في حرب الأيام الستة عام 1967، دعمت الطبقة السياسية في البلاد اعتبار المدينة "عاصمة أبدية موحدة" لإسرائيل ــ وهي الرؤية التي تظل غير راغبة في التخلي عنها.
    It will not be easy, however, to reconcile this approach with the Fund's traditional role as confidential adviser. UN بيد أنه لن يكون من السهل التوفيق بين هذا النهج والدور التقليدي للصندوق بوصفه جهة استشارية مؤتمنة.
    Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. UN وتدرك سويسرا أن صياغة مثل تلك المعاهدة لن يكون أمرا سهلا.
    This future will not be easy to reach. It will not come without setbacks, nor will it be quickly claimed. UN هذا المستقبل لن يكون سهل المنال، ولن يتحقق من دون نكسات؛ ولا يمكن الادعاء بالظفر به بسرعة.
    That will not be easy -- it never is -- but it holds the only real prospect for shared success. UN ولن يكون هذا سهلا، فهو ليس بالأمر السهل أبدا، ولكنه يمثل الأمل الحقيقي الوحيد في إحراز نجاح مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more