The major nuclear Powers also need to address the security concerns of non-nuclear-weapon States by assuring those States that nuclear weapons will not be used against them. | UN | والدول النووية الرئيسية يلزمها أيضا أن تعالج الشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بتقديم ضمانات لتلك الدول بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها. |
In order to simplify the graduation threshold, the U5MR will not be used as a criterion in graduation from the allocation of regular resources. | UN | وفي سبيل تبسيط عتبة التخرج، لن تستخدم معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة كمعيار للتخرج من مجال توزيع الموارد العادية. |
We acknowledge that our main purpose in endorsing the relevant international instruments has been to ensure that such weapons will not be used against us, while, at the same time, promoting non-conventional disarmament in particular. | UN | إننا نسلم بأن هدفنا من تأييد الصكوك الدولية ذات الصلة هو بشكل أساسي ضمان عدم استخدام تلك الأسلحة ضدنا، ولكن في نفس الوقت، من أجل النهوض بنزع السلاح غير التقليدي بصفة خاصة. |
Any seller of these items understands that they will not be used for civilian purposes. | UN | ومن البديهي أن يدرك أي شخص يبيع مثل هذه الأصناف أنها لن تُستخدم للأغراض المدنية. |
In addition, it is more likely that available funds will not be used in the most economical way to reduce health risks. | UN | كما أن من الأرجح ألا تستخدم الأموال المتاحة على النحو الأكثر اقتصادا للحد من الأخطار الصحية. |
As such, they will not be used for identifying victims. | UN | ولن تستخدم هذه البنوك في حد ذاتها لتحديد هوية الضحايا. |
He reassured the Rwandese Head of State that the United Republic of Tanzania will not be used by any group to destabilize Rwanda. | UN | وطمأن رئيس الدولة الرواندي إلى أن أيا من الفئات لن تستخدم جمهورية تنزانيا المتحدة لزعزعة استقرار رواندا. |
However, the buyer of the options runs the risk that the benefits of higher prices for the commodities will not be used to pay him | UN | ومع هذا فالمشتري للخيارات يتعرض لعدم الاستفادة من الزيادة في اﻷسعار ﻷن السلع لن تستخدم في سداد مستحقاته. |
The Committee also trusts that the stated objective will, in fact, be achieved and that the reclassifications will not be used solely as mechanisms for the promotion of current incumbents. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن اللجنة واثقة من أنه سيتم في الواقع تحقيق الهدف المعلن، وأن عمليات إعادة التصنيف لن تستخدم على وجه الحصر كآليات لترفيع شاغلي الوظائف الحاليين. |
(ii) will not be used either directly or indirectly against that person in any subsequent prosecution by the Court, except under articles 70 and 71. | UN | `2 ' لن تستخدم بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد الشخص المعني في أي دعــــوى لاحقـــة ترفعهـــا المحكمــــة إلا بموجب المادتين 70 و 71. |
(ii) will not be used either directly or indirectly against that person in any subsequent prosecution by the Court, except under articles 70 and 71. | UN | `2 ' لن تستخدم بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد الشخص المعني في أي دعــــوى لاحقـــة ترفعهـــا المحكمــــة إلا بموجب المادتين 70 و 71. |
(ii) will not be used either directly or indirectly against that person in any subsequent prosecution by the Court, except under articles 70 and 71. | UN | `2 ' لن تستخدم بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد الشخص المعني في أي دعــــوى لاحقـــة ترفعهـــا المحكمــــة فيمــــا عدا ما هو محدد في المادتين 70 و 71. |
It is impossible to guarantee, in an unstable world such as ours, that nuclear weapons will not be used either intentionally or inadvertently. | UN | فمن المستحيل أن نضمن، في عالم غير مستقر كعالمنا، عدم استخدام الأسلحة النووية سواء بشكل متعمد أو غير متعمد. |
that the arms will not be used properly or will not be stored safely, | UN | :: عدم استخدام السلاح بشكل صحيح أو عدم تخزينه بأمان، |
We will ensure that indigenous peoples' communities will not be used against each other to escalate armed conflict. | UN | وسوف نضمن عدم استخدام مجتمعات الشعوب الأصلية ضد بعضها البعض من أجل تصعيد النـزاعات المسلحة. |
The 2002 Act allows the Director General of the Independent Commission against Corruption, after consultation with the DPP, to give an undertaking in writing to a person that any information he or she gives will not be used against him or her. | UN | ويأذن قانون عام 2002 للمدير العام للجنة المستقلة لمكافحة الفساد، بعد استشارة المدّعي العام، بأنْ يقدّم تعهداً مكتوباً للشخص بأنّ أيّ معلومات يقدّمها لن تُستخدم ضده. |
We hope that human rights issues will not be used as a means of pressure against small nations. | UN | ونأمل كذلك ألا تستخدم مسائل حقوق الإنسان كأداة للضغط على البلدان الصغيرة. |
Any resources from this trust fund will not be used to add to the financing of any activities now covered by assessed contributions. | UN | ولن تستخدم أي موارد من هذا الصندوق الاستئماني كتمويل تكميلي ﻷي أنشطة مشمولة حاليا بالاشتراكات المقررة. |
24. Under this provision the State must ensure that statements made as a result of torture will not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. | UN | 24- بموجب هذه المادة، يتعين على الدولة أن تكفل ألاَّ تُستخدم الأقوال المنتزعة نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في أي إجراءات سوى تلك التي يلاحَق فيها قضائياً شخص متهم بممارسة التعذيب كوسيلة لانتزاع الاعتراف. |
We have not yet seen any substantive effort to give guarantees to non-nuclear-weapon States that those weapons will not be used against them or that the Treaty will be universally adhered to. Neither has there been any indication that a timetable for the elimination of nuclear weapons is in the offing. | UN | فالتجارب النووية مستمرة ولم نشهد جهدا مضمونيا ﻹعطاء الضمانات الملزمة للدول غير النووية بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضدها، أو لتحقيق عالمية المعاهدة، أو لوضع جدول زمني لنزع اﻷسلحة النووية. |
But we must also be concerned that information about a patient's risk for future disease will not be used by health insurers as the sole basis to deny them insurance coverage. | UN | غير أننا يجب أيضا أن نهتم بألا تستخدم شركات التأمين الصحي المعلومات المتعلقة باحتمال إصابة مريض ما بأحد الأمراض في المستقبل باعتبارها الأساس الوحيد لحرمانه من التغطية التأمينية. |
Until there is the total elimination of nuclear weapons, Indonesia remains firmly convinced that non-nuclear-weapon States should be assured that such weapons will not be used in any situation of conflict. | UN | وحتى تتم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تبقى إندونيسيا مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية تنبغي طمأنتها على عدم استعمال هذه الأسلحة في أي حالة من حالات الصراع. |
Any information provided to and any advice provided by the conflict resolution advisory body will be considered confidential and will not be used for any purpose other than consideration of conflict of interest issues under these Guidelines without the express consent of the individual providing the information or requesting the advice, as appropriate. | UN | وتعتبر أي معلومات تقدم إلى الهيئة الاستشارية المعنية بتسوية المنازعات وأي مشورة تقدم منها سريةً ولا تستخدم لأي غرض بخلاف النظر في مسائل تضارب المصالح بموجب هذه المبادئ التوجيهية، دون موافقة صريحة من جانب الفرد الذي قدم المعلومات أو الطالب للمشورة، حسب الاقتضاء. |
In cases of doubt, it is to be assumed that an object which is normally dedicated to civilian purposes will not be used to make an effective contribution to military action. | UN | ويفترض في حال وجود شك أن الهدف المكرّس عادة لأغراض مدنية لن يستخدم للإسهام بصورة فعلية في عملية عسكرية. |
165. In the quest for appropriate mechanisms to examine the applicant, it must be ensured that the refugee status will not be used illegally. | UN | 165 - وسعيا إلى إيجاد الآليات المناسبة للنظر في الطلبات ، يجب التأكد من ألا يستخدم مركز اللاجئ بصورة غير مشروعة. |
A further question is how this proposal fits in with the rules of procedure and how we can guarantee that the proposal will not be used to bypass the rules of procedures. These are the preliminary questions on which we have to report to our capital. | UN | وأود طرح سؤال آخر هنا وهو كيف يتفق هذا المقترح مع النظام الداخلي وكيف يمكن أن نضمن أن هذا المقترح لن يُستخدم للالتفاف على النظام الداخلي؟ هذه أسئلة أولية علينا إبلاغ عاصمتنا بالأجوبة عليها. |