"will not change" - Translation from English to Arabic

    • لن يغير
        
    • لن تتغير
        
    • لن يتغير
        
    • لن تغير
        
    • ولن تتغير
        
    • ولن يتغير
        
    • ولن يغير
        
    • سوف لَنْ أُغيّرَ
        
    • ولن تغير
        
    Turning a blind eye to a situation will not change it. UN إن وضع أيدينا على أعيننا لن يغير شيئا من الحقائق.
    But unfortunately that will not change the voting numbers. UN لكن ذلك، لسوء الطالع، لن يغير نتيجة التصويت.
    After years of conflict, the situation in Somalia will not change overnight. UN وبعد سنوات من الصراع، لن تتغير الحالة في الصومال بين عشية وضحاها.
    That is in our long-term interest and will not change. UN وتلك هي مصلحتنا الطويلة الأجل وهي لن تتغير.
    Staff must know and fully understand what will not change and why. UN ويجب أن يعرف الموظفون ويفهموا تماما ما الذي لن يتغير ولماذا.
    It is obvious that, without strong pressure on the part of the international community to hold Armenia responsible, it will not change its aggressive and destructive stance. UN من الواضح أن أرمينيا لن تغير موقفها العدائي والمدمر ما لم يمارس المجتمع الدولي ضغطا شديدا لتحميلها مسؤولية أعمالها.
    It will not change the reality, however, that services are often provided in circumstances of severe resource constraint. UN بيد أن ذلك لن يغير من الواقع المتمثل في أن الخدمات كثيرا ما تقدم في ظروف تخضع فيها الموارد لقيود شديدة.
    Reduction in leakage will not change the size of the banks but will change the demand for servicing. UN وتخفيض التسرب لن يغير حجم الأرصدة التجميعية وإنما سيغير الطلب على الصيانة.
    Reduction in leakage will not change the size of the banks but will change the demand for servicing. UN وتخفيض التسرب لن يغير حجم الأرصدة التجميعية وإنما سيغير من الطلب على الصيانة.
    Reduction in leakage will not change the size of the banks but will change the demand for servicing. UN وتخفيض التسرب لن يغير حجم الأرصدة التجميعية وإنما سيغير الطلب على الصيانة.
    It is assumed that the printing function, both for publications and for parliamentary documentation, will not change significantly in the near future. UN ويفترض أن مهام الطباعة، سواء على مستوى المنشورات أو وثائق الهيئات التداولية، لن تتغير تغيرا هاما في المستقبل القريب.
    For some time in the future the present situation will not change. UN والحالة الحاضرة لن تتغير في المستقبل المنظور.
    Similar to column 5, the shares will not change at different resource scenarios. UN وشأن العمود 5، لن تتغير الحصص في سيناريوهات الموارد المختلفة،
    Until Israel meets these demands and takes steps in this direction, our position will not change. UN إن موقفنا لن يتغير ما لم تف إسرائيل بهذه المطالب وتتخذ خطوات في هذا الاتجاه.
    However, what the United States Government wants to see changed will not change. UN ومع ذلك، فإن ما تريد حكومة الولايات المتحدة تغييره لن يتغير.
    In most countries, women's vulnerability to poverty will not change with a social pension alone. UN وفي معظم البلدان، لن يتغير وضع المرأة المعرضة للفقر بفضل المعاش الاجتماعي لوحده.
    It is obvious that without strong pressure on the part of the international community Armenia will not change its belligerent and destructive stance. UN ومن الواضح أن أرمينيا لن تغير من موقفها المعادي والمدمر دون ضغط قوي من جانب المجتمع الدولي عليها.
    However, we can assure you that attacks will not change our policies or the nature of our democracy. UN بيد أننا نؤكد لكم أن هذه الهجمات لن تغير سياساتنا ولا طبيعة ديمقراطيتنا.
    This situation will not change until the voices of LDCs and small island developing States are heard and they are represented. UN ولن تتغير هذه الحالة إلاّ عندما يتم الاستماع إلى أصوات أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية ويجري تمثيلها.
    That principled position is set in stone and will not change, come what may. UN وذلك الموقف المبدئي محفور على الصخر ولن يتغير مهما كلف الأمر.
    It will not change the nature of current national and international development cooperation criteria.' UN ولن يغير المعايير للتعاون الإنمائي الوطنية والدولية الحالية`.
    But I will not change my mind. Open Subtitles لَكنِّي سوف لَنْ أُغيّرَ رأيي.
    It will not change for the better the erosion of the non-proliferation regime that has taken place. UN ولن تغير إلى اﻷفضل التآكل الذي أصاب نظام عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more