"will not happen" - Translation from English to Arabic

    • لن يحدث
        
    • لن يتكرر
        
    • لن يتحقق
        
    • لن يتم
        
    • لن تحدث
        
    • لَنْ يَحْدثَ
        
    • ولن يتحقق ذلك
        
    • ولن يحدث
        
    I'm fine, just knock and it will not happen again Open Subtitles أنا بخير، مجرد ضرب وأنه لن يحدث مرة أخرى
    Macedonia is on the verge of a great transformation, which will not happen overnight. UN ومقدونيا على وشك القيام بتحول كبير، لن يحدث بين عشية وضحاها.
    Remedying this lacuna is a matter of urgency, but it will not happen overnight. UN ويعد سد هذه الثغرة ضرورة ملحة، ولكن ذلك لن يحدث بين عشية وضحاها؛
    Global action will not happen without national leadership. UN إن العمل العالمي لن يحدث من دون قيادة وطنية.
    Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. UN وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر.
    The CD could have a crucial role to play in making the vision of a world free of nuclear weapons a reality if we, the Governments, want it to, but it will not happen by itself. UN فيمكن للمؤتمر أن يؤدي دوراً حاسماً في تحويل رؤية عالم خال من الأسلحة النووية إلى واقع ملموس إذا أردنا منه، نحن الحكومات، أن يفعل ذلك، ولكن ذلك لن يحدث من تلقاء نفسه.
    This, however, will not happen without the designation of an explicit coordinating mechanism or organ. UN ومع ذلك فإن هذا الأمر لن يحدث بدون تحديد آلية أو هيئة تتولى التنسيق بشكل صريح.
    Real change within the United Nations will not happen without some degree of sacrifice from the general membership. UN فالتغيير الحقيقي في الأمم المتحدة لن يحدث بدون قدر من التضحيات من جانب جميع الأعضاء.
    That will not happen, of course, but all through next year, in which Canada will coordinate the universalization contact group, we are going to do our utmost to bring closer the day when it will. UN وهذا لن يحدث بطبيعة الحال لكننا سنبذل أقصى ما في وسعنا للاقتراب من هذا اليوم، خلال العام القادم الذي ستتولى فيه كندا التنسيق في فريق الاتصال المعني بتعميم الاتفاقية على مستوى العالم.
    We have full confidence that that will not happen with the United Nations. UN وكلنا ثقة في أن ذلك لن يحدث مع الأمم المتحدة.
    I am quite confident that the same will not happen to this Organization, as long as we all stand up for what it stands for. UN إلا أنني على ثقـة تامة بأن ذلك لن يحدث لمنظمتنا ما دمنا نقف وراء كل ما تسانده هذه المنظمة.
    However, it is clear that this will not happen overnight. UN بيد أن من الواضح أن ذلك لن يحدث بين ليلة وضحاها.
    - - It will not happen, - - I guess I'll see you again, Open Subtitles ذلك لن يحدث أعتقد أنني سوف أراك مرة أخرى
    I need your assurances that that will not happen again. Open Subtitles احتاج الى ضماناتك بأن ذلك لن يحدث مجدداً
    , Was beaten by a couple of times but it will not happen to you Open Subtitles تعرضت للضرب فيها بضع مرات، لكن ذلك لن يحدث معك
    Yeah, you may have caught us with our guard down, but that will not happen again. Open Subtitles صحيح، ربما ضبطتنا دون حراسة، لكن هذا لن يحدث مجددا
    Forgive me, Ivo. In the name of Allah, it will not happen again. Open Subtitles سامحني إيفو أقسم بالله لن يحدث هذا مجدداً
    Normally, you and your team would be tasked with infiltrating and disrupting this terrorist network, but we have taken steps to ensure that this will not happen. Open Subtitles عادة، وفريق الخاص بك سيتم تكليف مع اختراق وتعطيل هذه الشبكة الإرهابية، كننا اتخذنا خطوات ل ضمان أن هذا لن يحدث.
    I lost my head back there. It will not happen again. Open Subtitles لقد فقدت صوابي هناك و لن يتكرر هذا الأمر
    This better world order will not happen because we make a few speeches or pass a few resolutions. UN وهذا النظام العالمي اﻷفضل لن يتحقق ﻷننا ندلي ببعض الكلمات أو نصدر بعض القرارات.
    Of course, this will not happen overnight. UN وهذا لن يتم بطبيعة الحال بين عشية وضحاها.
    Changes are needed, both in the North and in the South, but these changes will not happen unless they stand the test of democracy. UN ويلزم إجراء تغييرات في الشمال والجنوب على حد سواء ولكن هذه التغييرات لن تحدث ما لم تخضع لمحك الديمقراطية.
    It has not happened since and I swear it will not happen again. Open Subtitles lt مَا حَدثَ منذ وl يُقسمُ بأنّه سوف لَنْ يَحْدثَ ثانيةً.
    This will not happen without a commitment for all members of the Conference to a process of open, frank and interactive dialogue. UN ولن يتحقق ذلك من دون مشاركة جميع أعضاء المؤتمر في عملية الحوار المفتوح والصريح والتفاعلي.
    This should not have happened, and it will not happen again. Open Subtitles هذا ما كان يجب أن يحدث ولن يحدث مرة أخري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more