"will not participate" - Translation from English to Arabic

    • لن تشارك
        
    • لن يشارك
        
    • لن نشارك
        
    • لن يشاركوا
        
    • لن يشترك
        
    The cells will provide an advisory and training capacity, but will not participate directly in the investigation of alleged offences. UN وستتيح هذه الخلايا قدرة استشارية وتدريبية، لكنها لن تشارك بشكل مباشر في التحقيقات في الجرائم المزعومة.
    However, the Democratic People's Republic of Korea, out of respect for the idea of the draft resolution, will not participate in the voting. UN ومع ذلك، فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، احتراما منها لفكرة مشروع القرار، لن تشارك في التصويت.
    Switzerland will not participate in any peace enforcement operations, but it will be ready to help in peacekeeping or humanitarian tasks. UN وسويسرا لن تشارك في عمليات إنفاذ السلام، ولكنها على استعداد لتساعد في مهام حفظ السلام والمهام الإنسانية.
    On that basis, the delegation of Belarus will not participate in the voting on the draft resolution. UN وبناء على ذلك، لن يشارك وفد بيلاروس في التصويت على مشروع القرار.
    Therefore, my delegation will not participate in the voting on this draft resolution. UN ولذلك لن يشارك وفدي في التصويت على مشروع القرار هذا.
    As I have said, on the basis of our convictions and trust in the noble objectives behind this draft resolution, we will not participate in the vote. UN وكما قلت، انطلاقا من قناعاتنا وثقتنا بالأهداف النبيلة وراء مشروع القرار هذا، لن نشارك في التصويت.
    352. The rapid decline of the number of educational institutions in rural areas leads to the decline of learning motivation and to a higher probability that increasingly many children will not participate in the continual learning process. UN 352 - يؤدي حاليا التناقص السريع لعدد المؤسسات التربوية في المناطق الريفية إلى تناقص الحوافز على التعلم وإلى زيادة قوة احتمال أن يتزايد باستمرار عدد الأطفال الذين لن يشاركوا في عملية التعلم المتواصل.
    In the light of this position, my delegation will not participate in the vote on draft resolution N. UN وفي ضوء هذا الموقف، فإن وفدي لن يشترك في التصويت على مشروع القرار نون.
    Nevertheless, subsequent to this judgment, Serbia will not participate in the organization of seminars, conferences, round tables and educational programmes about the importance of the Tribunal's activities and its contribution to processes of facing the past. UN ومع ذلك، نتيجة لهذا الحكم، فإن صربيا لن تشارك في تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات والموائد المستديرة والبرامج التثقيفية بشأن أهمية أنشطة المحكمة وإسهامها في عمليات مواجهة الماضي.
    Mr. Wang Qun (China) (spoke in Chinese): If the amendments proposed to draft resolution A/C.1/65/L.32* in document A/C.1/65/L.61 are put to the vote, China will not participate in the voting. UN A/C.1/65/L.32* الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61 للتصويت عليها، فإن الصين لن تشارك في التصويت.
    The United States will not participate in the Committee's action on draft resolution A/C.1/63/L.48 on the report of the Disarmament Commission. UN لن تشارك الولايات المتحدة في بت اللجنة في مشروع القرار A/C.1/63/L.48، بشأن تقرير هيئة نزع السلاح.
    With a view to exposing this manoeuvre, we can only point out that ICRC has stated that it will not participate in any re-evaluation of the results given that the results already obtained were decisive in establishing the fate of the pilot and in identifying the remains as his. UN وبغية كشف هذا الأسلوب، لا يسعنا هنا إلا أن نشير إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد أكدت بأنها لن تشارك في إعادة تقييم النتائج التي تم التوصل إليها لكون أن النتائج التي توصلت إليها سابقا كانت حاسمة في توضيح مصير الطيار وعائدية رفاته.
    The authorities in " Somaliland " have repeatedly stated, however, that they will not participate in the national reconciliation process. UN غير أن سلطات " أرض الصومال " قالت مرارا وتكرارا إنها لن تشارك في عملية المصالحة الوطنية.
    By insisting that it will not participate in the aforementioned economic compensation, Japan is deliberately neglecting and disturbing the October 3 agreement. UN ومن خلال إصرار اليابان على أنها لن تشارك في التعويضات الاقتصادية آنفة الذكر فإنها تتجاهل وتعطل عمدا اتفاق 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Eritrea has indicated that it will not participate in future activities of the Commission until UNMEE provides an official explanation for the suspension of the meetings since July 2006. UN وذكرت إريتريا أنها لن تشارك في الأنشطة المقبلة للجنة إلا إذا قدمت البعثة إليها إيضاحا رسميا لأسباب تعليق الاجتماعات منذ تموز/يوليه 2006.
    At this stage, even making available the lists of persons found eligible to vote is unlikely to resolve the problem of how to identify the many applicants from the groups in whose identification the Frente POLISARIO will not participate, and on whose identification Morocco insists. UN وحتى توفير قوائم اﻷشخاص الذين ثبتت أهليتهم للتصويت لا يُحتمل أن يحل، في هذه المرحلة، مشكلة كيفية تحديد هوية كثير من المتقدمين من المجموعات التي لن تشارك جبهة البوليساريو في تحديد هويتها، والتي يُصر المغرب على تحديد هويتها.
    Finally, in these circumstances my delegation will not participate in the decision to be taken in the Assembly on the proposal by the Secretary-General. UN أخيرا، وفي ضوء هذه الظروف، لن يشارك وفدي في البت في المقرر الذي ستتخذه الجمعية بشأن اقتراح اﻷمين العام.
    That is why, as in 1993, my delegation will not participate in the election of judges to the Tribunal. UN وهذا هو السبب في أن وفدي، كما فعل في عام ١٩٩٣، لن يشارك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    Taking all those elements into account, my delegation will not participate in the voting. UN وإذ يأخذ وفدي كل هذه العناصر في الحسبان، فإنه لن يشارك في التصويت.
    He will not participate in a joust like some common knight. Open Subtitles لن يشارك في المسابقة الأولية مثل باقي الفرسان
    We will not participate in those consultations and we will not be bound by any result of those consultations. UN ونحن لن نشارك في تلك المشاورات ولن نلتزم بأي نتيجة تسفر عنها تلك المشاورات.
    That effort remains essential since the CD's membership includes most of the major historical producers and exporters of APLs, a number of whom have said they will not participate in the Oslo negotiations nor sign any treaty that results from those negotiations. UN وهذا الجهد أساسي نظرا إلى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح يضمون معظم المنتجين والمصدرين التقليديين الرئيسيين لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذين أعلن عدد منهم أنهم لن يشاركوا في مفاوضات أوسلو ولن يوقعوا على أي معاهدة تُفضي إليها تلك المفاوضات.
    Mr. Grey (United States of America): My delegation will not participate in the votes on individual paragraphs of the draft resolution. UN السيد غراي )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفدي لن يشترك في التصويت على فقــــرات منفصلة مـن مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more