"will participate in" - Translation from English to Arabic

    • ستشارك في
        
    • سيشاركون في
        
    • سيشارك في
        
    • وسيشارك في
        
    • سيشتركون في
        
    • وستشارك في
        
    • ستساهم في
        
    • ستشترك في
        
    • سوف تشارك في
        
    • وسوف يشارك في
        
    • ستدخل في
        
    • سيشترك في
        
    • وسيشاركون في
        
    • وسوف تشارك في
        
    Pursuant to paragraphs 14 and 19 of the terms of reference of the Review Mechanism, lots are to be drawn to determine which States parties will participate in the reviews. UN وفقا للفقرتين 14 و19 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستشارك في الاستعراضات.
    These firms influence profit margins and help to determine who will participate in the chain. UN وهذه الشركات تؤثر على هوامش الربح وتساعد على تحديد الجهة التي ستشارك في السلسلة.
    Criteria for selection of lead reviewers who will participate in expert review teams under Article 8 of the Kyoto Protocol; UN `4` معايير انتقاء خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين سيشاركون في أفرقة خبراء الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛
    It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. UN وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها.
    Some 3,500 families will participate in this programme this year. UN وسيشارك في البرنامج في هذا العام 500 3 أسرة.
    Those who will participate in the Palestinian police force coming from abroad should be trained as police and police officers; UN وينبغي تدريب الذين سيشتركون في قوة الشرطة الفلسطينية القادمين من الخارج كأفراد وضباط شرطة؛
    It will participate in the ROs, by managing functions related to the mobilization of resources and partnership building. UN وستشارك في المكاتب الإقليمية، عن طريق إدارة المهام المتصلة بتعبئة الموارد وبناء الشراكات.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    Already now, it is foreseeable that more countries will participate in Vienna than there are members in the CD. UN ويمكن التوقع من اﻵن أن عدد البلدان التي ستشارك في اجتماع فيينا سيكون أكبر من عدد البلدان اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    We are confident that all political parties will participate in the elections. UN ونحن واثقون بأن جميع الأحزاب السياسية ستشارك في الانتخابات.
    However, we regret to note that the same paragraph specifies that States that are not parties to the Agreement will participate in the meeting without voting rights. UN بيد أننا نلاحظ مع الأسف أن نفس الفقرة تؤكد تحديدا أن الدول غير الأطراف في الاتفاق ستشارك في الاجتماع من دون التمتع بحق التصويت.
    The chairpersons of the regional groups will communicate to the President of the General Assembly the list of countries from their respective regions that will participate in each round-table session. UN ويرسل رؤساء المجموعات الإقليمية إلى رئيس الجمعية العامة قوائم بلدان منطقتهم التي ستشارك في كل جلسة مائدة مستديرة.
    The Technical Advisers, who will participate in all deliberations of the Commission, will exercise no voting rights. UN ولا يمارس المستشارون التقنيون الذين سيشاركون في جميع مداولات اللجنة أي حق في التصويت.
    Within the white right wing itself, an important section led by General Constand Viljoen has now registered and will participate in the election as the Freedom Front. UN وداخل جناح البيض اليميني نفسه، تسجيل اﻵن جزء هام منه بقيادة الفريق أول كونستاند فيلجون، وهم سيشاركون في الانتخابات بوصفهم جبهة الحرية.
    According to the Secretary-General, the reduced requirements for experts is a result of the reduction in the amount of travel to be undertaken by the experts, since, with the exception of the Coordinator, experts will participate in the presentation of their initial and midterm briefings by videoconference. UN ووفقا للأمين العام، يعزى انخفاض الاحتياجات الخاصة بالخبراء إلى انخفاض سفريات الخبراء، نظرا لأنهم، باستثناء المنسق، سيشاركون في تقديم إحاطاتهم في أول مدة عملهم وفي منتصفها عن طريق التداول بالفيديو.
    It is our understanding that the accomplice will participate in the commission of the offence with a view to achieving the completion of the crime. UN وفي مفهومنا أن الشريك سيشارك في ارتكاب الجريمة بغية اتمامها.
    In addition, a number of private sector representatives will participate in the meeting. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشارك في الاجتماع عدد من ممثلي القطاع الخاص.
    Members of OHCHR, the World Health Organization, the Advisory Committee and other relevant United Nations bodies and agencies will participate in the panel discussion. UN وسيشارك في حلقة المناقشة ممثلين عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية واللجنة الاستشارية وهيئات ووكالات أخرى تابعة للأمـم المتحدة.
    Each regional group should determine which of its members will participate in each round table, ensuring that equitable geographical distribution is maintained, allowing for some flexibility. UN وتحدد كل مجموعة إقليمية أعضاءها الذين سيشتركون في كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة، مع ضمان الحفاظ على التوزيع الجغرافي العادل، ومع توخي شيء من المرونة.
    Human rights groups, academics, church leaders, international organizations as well as non-governmental organizations will participate in the conference. UN وستشارك في المؤتمر جماعات لحقوق الإنسان وأكاديميون وزعماء دينيون ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية.
    63. According to press reports, the United States Virgin Islands, along with all other United States Territories, will participate in the health care reform plan of President William Clinton. UN ٦٣ - وتفيد التقارير الصحفية أن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، الى جانب جميع أقاليم الولايات المتحدة اﻷخرى، ستساهم في خطة الرئيس كلنتون ﻹصلاح الرعاية الصحية.
    Similarly, an overwhelming majority of the foreign non-governmental organizations that will participate in the process are headquartered in those countries. UN كما أن اﻷغلبية الساحقة من المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ستشترك في العملية تقع مقارها في تلك البلدان.
    18. It should be noted that the present components of the Transitional Government will participate in the electoral process as political parties. UN 18 - وينبغي ملاحظة أن العناصر الحالية للحكومة الانتقالية سوف تشارك في العملية الانتخابية كأحزاب سياسية.
    The Team is currently involved in assisting the Office of National Security in the preparation of the electoral security plan and will participate in monitoring of the plan in liaison with the Armed Forces' brigades deployed throughout the country. UN ويشارك الفريق حاليا في مساعدة مكتب الأمن الوطني في إعداد خطة الأمن المتعلقة بالانتخابات وسوف يشارك في مراقبة تنفيذ الخطة بالاتصال مع ألوية القوات المسلحة المنتشرة في أنحاء البلد.
    (a) National and international media organizations will participate in partnerships and co-productions; UN (أ) أن منظمات وسائط الإعلام الوطنية والدولية ستدخل في شراكات وعمليات إنتاج مشتركة؛
    In this context, I am pleased to announce that my country will participate in the system of stand-by arrangements. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Alongside military personnel, civilian staff will also work with the two communities towards dialogue and reconciliation and will participate in the monitoring of the migration. UN وإلى جانب الأفراد العسكريين، سيعمل الموظفون المدنيون أيضا مع القبيلتين من أجل إقامة الحوار وتحقيق المصالحة وسيشاركون في رصد حركات الهجرة.
    From the beginning, all 192 Member States of the United Nations will participate in the effort. UN وسوف تشارك في هذا المجهود، منذ بدايته، جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more