"will perform" - Translation from English to Arabic

    • سيؤدي
        
    • سيضطلعون
        
    • وسيقوم
        
    • سيضطلع
        
    • وستؤدي
        
    • وسيؤدي
        
    • سيؤدون
        
    • ستؤدين
        
    • وسوف يقوم
        
    • سَتُؤدّي
        
    • سَيُؤدّي
        
    • ستؤدّي
        
    • سيؤدّي
        
    In most States, this initially relates to the updating of relevant knowledge in the legal area in which the judges will perform their functions. UN وفي معظم الدول، يتعلق الأمر أولاً بتحديث المعارف ذات الصلة بالمجال القانوني الذي سيؤدي القضاة في إطاره مهامهم.
    It notes with satisfaction that the United Nations Integrated Peacebuilding Office will perform the following tasks: UN ويلاحظ بارتياح أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام سيؤدي المهام التالية:
    This will ensure that the experts currently located in the two divisions will be able to implement UNODC mandates in a truly holistic way, as they will perform both normative and operational work. UN وهذا ما يكفل تمكين الخبراء الموجودين حاليا في الشعبتين من النهوض بولايات المكتب بطريقة شمولية حقا، إذ إنهم سيضطلعون بالأنشطة المعيارية والتنفيذية على حد سواء.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلاً يمين الولاء للأمم المتحدة، يُطلب منهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بشرف وأمانة وحياد.
    Also, OHCHR has recently decided to establish an Advisory Panel on Personnel Issues, which will perform the screening of personnel. UN وقد قررت المفوضية في الآونة الأخيرة إنشاء فريق استشاري معني بمسائل الموظفين، وسيقوم هذا الفريق بعملية فرز الموظفين.
    It notes with satisfaction that the United Nations Integrated Peacebuilding Office will perform the following tasks: UN ويلاحظ مع الارتياح أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام سيضطلع بالمهام التالية:
    The Commission will perform integrated policy work in its areas of competence. UN وستؤدي اللجنة أعمالا متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها.
    These members of staff will perform the following activities of the ITL administrator: UN وسيؤدي هؤلاء الموظفون الأنشطة التالية لمدير سجل المعاملات الدولي:
    Boys will perform on tuesday, girls the next day. Open Subtitles الاولاد سيؤدون يوم الثلاثاء والفتيات باليوم الذي يليه
    Given his impressive experience, we are fully confident that he will perform his tasks more than well. UN ونظرا لتجربته المثيرة للإعجاب، فإننا على ثقة تامة بأنه سيؤدي مهامه بصورة جيدة للغاية.
    At the end of this summer, each dancer will perform a routine of their own selection. Open Subtitles في نهاية الصيف كل راقص سيؤدي رقصة من اختياره الخاص
    No doubt he will perform his task with all the bitterness of an old friend. Open Subtitles لا شك بانه سيؤدي واجبه مع صديقه القديم الذي يعاني بمرارة
    49. In addition, in order to support the operations of the Mechanism, the Registry will perform the following support functions during the biennium 2014-2015: UN 49 - إضافة إلى ذلك، دعما لعمليات الآلية، سيؤدي قلم الآلية مهام الدعم التالية خلال فترة السنتين 2014-2015:
    Cross training, which is a necessity to enable merged units to operate efficiently, will contribute to economies of scale as fewer staff members will perform a wide variety of tasks. UN كما أن التدريب في تخصصات متعددة، وهو ضروري لتمكين الوحدات التي يتم دمجها معاً من العمل بكفاءة، سيسهم في تحقيق وفورات الحجم نظراً لأن عدداً أقل من الموظفين سيؤدي مجموعة كبيرة من المهام المتنوعة.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2 - إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أقسموا فعلا يمين الولاء للأمم المتحدة، يطلب منهم أن يعلنوا رسميا أنهم سيضطلعون بمهامهم بنزاهة وإخلاص وعدم تحيُّز وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    2. Where such interpreters or other persons of special competence are not bound by the oath of allegiance to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن أولئك المترجمون الشفويون أو الأشخاص الآخرون ذوو الكفاءة الخاصة قد أدوا قسم الولاء للأمم المتحدة، يطلب إليهم أن يتعهدوا رسمياً بأنهم سيضطلعون بمهامهم بأمانة وإخلاص ونزاهة وأنهم سيحترمون الطابع السري للإجراءات.
    These two Field Security Officers will report to the Security Adviser, and one of them will perform the duties of the Security Adviser in his or her absence. UN وسيتبع هذان الموظفان الأمنيان الميدانيان المستشار الأمني وسيقوم واحد منهما بمهام المستشار الأمني عند غيابه.
    Dick Gregory, comedian, along with musicians from around the world, will perform. UN وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض.
    As a result of this implementation, UNDP and its partners will perform their transactions in one system accessible from UNDP headquarters, country offices and other partners' offices around the world. UN ونتيجة لعملية التنفيذ هذه، سيضطلع البرنامج الإنمائي وشركاؤه بمعاملاتهم ضمن نظام واحد يمكن الاتصال به من مقر البرنامج، والمكاتب القطرية ومكاتب الشركاء الآخرين في جميع أنحاء العالم.
    The Commission will perform integrated policy work in its areas of competence. UN وستؤدي اللجنة أعمالاً متكاملة على صعيد السياسة العامة في مجالات اختصاصها.
    The Office will perform the following functions, as spelled out in the Lincoln and Arawa Agreements: UN وسيؤدي المكتب المهام التالية، على النحو المنصوص عليه في اتفاقي لنكولن وأراوا:
    The Dalton Academy Warblers will perform tomorrow, and The New Directions will perform the following day. Open Subtitles الوالبرز من اكاديمية دالتون سيؤدون غداً و النيو دايركشن سيؤدون في اليوم الذي بعده
    You will perform 500 hours of community service. Open Subtitles ستؤدين 500 ساعة من خدمة المجتمع
    Four of these posts will perform the UNFPA-wide function of managing all donor agreements as prescribed by the IPSAS revenue recognition policy. UN وسوف يقوم شاغلو أربع من هذه الوظائف بمهام وظيفة إدارة جميع اتفاقات المِنح على مستوى الصندوق حسبما تحدِّده سياسة الإقرار بإيرادات المعايير.
    She will perform a show with her selected fans. Open Subtitles هي سَتُؤدّي عرضا مَع معجبيهاالمختارينِ
    Instead miss soprano will perform a solo, singing, Open Subtitles بدلاً مِن ذلك الآنسة Soprano سَيُؤدّي أي منفرد، غناء،
    You will perform the exorcism? Open Subtitles ستؤدّي [جلسة طرد الأرواح الشريرة]؟
    Denning will perform an exorcism. Open Subtitles سيؤدّي (دينينغ) [جلسة طرد الأرواح الشريرة]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more