"will prevail" - Translation from English to Arabic

    • تسود
        
    • يسود
        
    • ستسود
        
    • سيسود
        
    • سيسودان
        
    • تكون الغلبة
        
    • سينتصر
        
    • تنتصر
        
    • تتغلب
        
    • ستنتصر
        
    • سيجري تغليب
        
    • ستكون الغلبة
        
    • ينتصر
        
    • سوف نسود
        
    • ستتغلب
        
    We hope that the same spirit of reconciliation will prevail in negotiations to resolve other long-outstanding issues, including that of the situation in Cyprus. UN ونأمل أن تسود روح المصالحة نفسها في مفاوضات تجرى لحسم مسائل أخرى ظلت قائمة أمدا طويلا، بما في ذلك الحالة في قبرص.
    We welcome these changes, yet at the same time Estonia sincerely hopes that the same spirit will prevail in reform of the Security Council. UN ونرحب بهذه التغييرات، غير أن إستونيا تأمل صادقة في الوقت ذاته أن تسود نفس الروح في عملية إصلاح مجلس الأمن.
    We hope that reason will prevail, as we count on a fair resolution of the present banana trade impasse in Europe. UN ونرجو أن يسود الرشد، لأننا نعول كثيرا على وجود حل عادل للمأزق الحالي الذي تشهده تجارة الموز في أوروبا.
    In spite of the sanctions, we still hope that the logic of dialogue and understanding will prevail. UN وعلى الرغم من الجزاءات، لا يزال الأمل يحدونا في أن يسود منطق الحوار والتفاهم.
    As regards the need to adapt the United Nations to the circumstances that will prevail in the twenty-first century, some essential points can be made. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى تكيف الأمم المتحدة مع الظروف التي ستسود في القرن الحادي والعشرين، يمكن إبراز بعض النقاط الهامة.
    If we continue to do that, I am not terribly sure that peace will prevail. UN وإذا واصلنا القيام بذلك، فلست متأكداً تماماً أنّ السلام سيسود.
    We sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    Today, our nation seeks to create a world in which justice and compassion will prevail. UN واليوم، تسعى أمتنا إلى إيجاد عالم تسود فيه العدالة والرحمة.
    What is required is a vision of the transformation of social relations and, in this transformation, the norms of equality and social solidarity will prevail. UN والمطلوب هو رؤية التحول في العلاقات الاجتماعية، وفي ظل هذا التحول سوف تسود معايير المساواة والتضامن الاجتماعي.
    It is my delegation's expectation that the same spirit of cooperation and compromise will prevail in easing the impact of sanctions on the people of Iraq. UN ويتوقع وفدي أن تسود روح التعاون والتفاهم هذه لتخفيف أثر الجزاءات على شعب العراق.
    We hope that wisdom will prevail over these regrettable and unforgivable events. UN ونأمل أن تسود الحكمة لتتغلب على هذه الأحداث المؤسفة التي لا تغتفر.
    For the sake of those of us on the front line of the major global challenges, let us pray that great understanding and stability will prevail. UN أما بالنسبة لمن منا يقف على الخط الأمامي للتحديات العالمية الكبيرة، فندعو الله بأن يسود قدر كبير من التفاهم والاستقرار.
    Peace will prevail only as a result of negotiations aimed at re-establishing the confidence necessary to a peaceful Korean peninsula. UN ولن يسود السلام إلا عن طريق المفاوضات الرامية إلى إعادة إرساء الثقة اللازمة لتأمين السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    We hope that this atmosphere will prevail also in the area of conventional arms control. UN ونأمل في أن يسود المناخ نفسه في مجال تحديد الأسلحة التقليدية.
    We hope that the spirit of mutual understanding will prevail in subsequent stages of the Conference's work, including when decisions are made on the programme of work. UN ونأمل أن يسود روح التفاهم في المراحل اللاحقة من أعمال المؤتمر، بما في ذلك عندما تُتَّخذ قرارات بشأن برنامج العمل.
    The interim period remains extremely important in terms of providing a framework for the general principles and ground rules for governance that will prevail in the future. UN وتبقى الفترة الانتقالية هامة للغاية في وضع إطار للمبادئ العامة والقواعد اﻷساسية للحكم التي ستسود في المستقبل.
    This will no doubt be to the benefit of the CD and its members, but more importantly, multilateralism will prevail. UN ولا شك في أن ذلك سيكون لفائدة المؤتمر وأعضائه، ولكن الأهم من ذلك، أن التعددية ستسود.
    Nonetheless, I am sure that the determination to reach consensus will prevail sooner or later. UN غير أنني على ثقة من أن العزم على التوصل إلى توافق في الآراء سيسود إن آجلاً أم عاجلاً.
    We hold to our conviction that reason and generosity of spirit will prevail and that our membership of this body will very shortly become a reality. UN ونحن على يقين بأن المنطق والروح الكريمة سيسودان وأن عضويتنا في هذه الهيئة ستكون حقيقة واقعة في القريب العاجل.
    We are confident that this is a casual and passing event, due to the present Greek political situation. We are hopeful that sound reason, good will and fruitful and constructive dialogue will prevail in relations between our two countries. UN ونحن واثقون بأن هذا حدث عابر ناجم عن الوضع السياسي الراهن في اليونان ونأمل أن تكون الغلبة في العلاقات بين بلدينا للعقل والنوايا الحسنة والحوار المثمر البناء.
    My delegation remains confident that, despite all the apparent obstacles, our collective determination will prevail. UN ولا يــزال وفــدي واثقــا من أن تصميمنا الجماعي سينتصر بالرغم من العقبات الظاهرة.
    Moscow would like to hope that a constructive and balanced mood will prevail in Tblisi. UN وتأمل موسكو في أن تنتصر في تبليسي روح البناء المتوازنة.
    We still hope that reason will prevail over insanity. UN وما زلنا نرجو أن تتغلب الحكمة على الجنون.
    We have earned the right to live here and as long as we love, humanity will prevail. Open Subtitles لقد حصلنا على حق الحياه هنا وطالما يوجد حب ، ستنتصر الإنسانيه
    Should the parents disagree about such decision, the father's decision will prevail. UN فإذا اختلف الوالدان حول هذا القرار، فإنه سيجري تغليب قرار الوالد.
    To see who will prevail Open Subtitles لنرى لمن ستكون الغلبة
    I am confident that reason will prevail, confident that we shall achieve this; there is no other way. UN وأنا واثق من أن العقل سوف ينتصر وانا سنسير على هذا الطريق، ليس ثمة طريق آخر.
    Because we will prevail. Open Subtitles لأننا سوف نسود
    That will ensure that collective interests will prevail over individual interests. UN وسيضمن ذلك أن المصالح الجماعية ستتغلب على المصالح الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more