"will probably" - Translation from English to Arabic

    • المرجح أن
        
    • الأرجح
        
    • ومن المحتمل
        
    • ربما
        
    • يرجح أن
        
    • المحتمل أن
        
    • ومن المرجح
        
    • ويحتمل أن
        
    • ويرجح أن
        
    • المحتمل ان
        
    • يمكن أن توضع
        
    • من المرجح
        
    • فمن المحتمل
        
    • والأرجح أنها
        
    • المحتمل سيكون
        
    This share will probably increase significantly, given growing water scarcity. UN ومن المرجح أن تزداد هذه الحصة بشكل كبير، نظرا للزيادة في شح المياه.
    The situation will probably continue to worsen as the food deficit, aggravated by a poor harvest, takes its toll on the local population. UN ومن المرجح أن يستمر تدهور الحالة، حيث إن السكان المحليين يعانون من نقص الأغذية الذي زاد من حدته قلة المحاصيل.
    These recruitments will probably take longer than the others; UN وستكون هذه التعيينات على الأرجح أبطأ من غيرها؛
    The majority of our higher education establishments will probably have adopted the system within the next five years. UN ومن المحتمل أن تعتمد غالبية مؤسسات التعليم العالي لدينا هذا النظام في غضون السنوات الخمس القادمة.
    The incidents suggest that close monitoring at the time of balloting will probably be necessary in those places. UN وتشير هذه الحوادث إلى أنه ربما سيلزم القيام برصد عن كثب في تلك الأماكن وقت الاقتراع.
    As part of an interdepartmental effort, the support of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in this approach, in particular regarding its security aspects, will probably be needed, subject to authorization by the Council. UN وفي إطار جهود مشتركة بين الإدارات، يرجح أن تدعو الحاجة إلى دعم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لهذا النهج، ولا سيما فيما يتعلق بالجوانب الأمنية، وذلك رهنا بالحصول على إذن من مجلس الأمن.
    The third issue, protection of our natural environment, will probably become the crucial issue affecting our planet. UN من المرجح أن تصبح المسألة الثالثة، وهي حماية بيئتنا الطبيعية، القضية الحاسمة التي تؤثر على كوكبنا.
    As a result, the tendency towards urban concentration and the differential growth of larger cities to the detriment of smaller ones will probably continue. UN ومن المرجح أن يترتب على ذلك استمرار الاتجاه الى التركز في المدن والنمو المتميز للمدن الكبيرة على حساب المدن الصغيرة.
    The goal, which is to store 0.35 MtC per year by the year 2010, is being maintained, although its effects will probably be limited in the year 2000. UN والهدف المتمثل في تخزين ٥٣,٠ مليون طن من الكربون في السنة بحلول ٠١٠٢ باق وإن يكن من المرجح أن تظل اﻵثار محدودة بحلول عام ٠٠٠٢.
    You know, one of the other parents will probably videotape it. Open Subtitles أتعرفين, على الأرجح أن أحد الأباء الأخرين سيصور ذلك بالفيديو
    Sooner or later, both of us will probably wind up dead. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، كِلانا سينتهي به الأمر ميتاً على الأرجح.
    There are now more than 400 nuclear power plants throughout the world and their number will probably grow in the coming years. UN وهناك الآن أكثر من 400 محطة طاقة نووية في جميع أرجاء العالم ومن المحتمل أن يزيد عددها في الأعوام المقبلة.
    A considerable part of the substance produced will probably reach the environment sooner or later because of the high stability of these compounds. UN ومن المحتمل أن يصل جزء لا يستهان به من هذه المادة إلى البيئة عاجلاً أو آجلاً بسبب الثبات العالي لهذه المركبات.
    Well, there will probably be no sex at all. Open Subtitles حسنا , ربما لايكون هنالك جنس على الاطلاق
    If this degree of progress is maintained, the United Nations system will probably meet the Action Plan targets for most performance indicators by the end of 2017. UN وإذا جرت المحافظة على درجة التقدم هذه، يرجح أن تحقق منظومة الأمم المتحدة أهداف خطة العمل فيما يتعلق بمعظم مؤشرات الأداء بحلول نهاية عام 2017.
    Such treaties have been made elsewhere, and will probably continue to be made elsewhere. UN فقد وضعت هذه المعاهدات في أماكن أخرى، ويحتمل أن يستمر وضعها في أماكن أخرى.
    The IND will probably make more use of this option in the future. UN ويرجح أن دائرة الهجرة والتجنس ستكثف استعمالها لهذا الخيار في المستقبل.
    People who don't know will probably blame your jealousy on me. Open Subtitles الناس الذين لا يَعْرفونَ من المحتمل ان يلومون غيرتكَ علي
    However, the specific character of living modified organism with the specific potential threat biodiversity will probably lead to a rather different liability regulation. UN بيد أن الطبيعة الخاصة للكائنات الحية المحورة وما يمكن أن تشكله من تهديد على التنوع الحيوي يمكن أن توضع لها قواعد مختلفة تتعلق بالمسؤولية.
    He who persists in illegality will probably have to pay for it. Open Subtitles ومن لا يعمل بالقانون فمن المحتمل جداً أن يدفع ثمن ذلك.
    will probably take into account the principles of Article 11 of the Covenant. UN والأرجح أنها ستأخذ في حسبانها المبادئ المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    Unlike your father, who will probably be in agony. Open Subtitles . على خلاف والدك ، الذى من المحتمل سيكون فى المعاناة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more