"will rely" - Translation from English to Arabic

    • ستعتمد
        
    • سيعتمد
        
    • وسيعتمد
        
    • وستعتمد
        
    • سوف تعتمد
        
    • سوف يعتمد
        
    • وسوف يعتمد
        
    • وسوف تعتمد
        
    • سوف نعتمد
        
    • سأعوّل
        
    For this purpose, the Unit will rely on such measures as: UN ولهذا الغرض، ستعتمد الوحدة على تدابير من قبيل ما يلي:
    The workshops will be Party-driven, meaning that substantive discussions will rely primarily on inputs from Parties. UN ستكون الدول الأطراف محرك حلقات العمل، بمعنى أن المناقشات الموضوعية ستعتمد بشكل أساسي على مداخلات الدول الأطراف.
    While the bears remain on the ice, the crew will rely on the traditional approach of long lens and tripod. Open Subtitles حين تبقى الدببة على الجليد سيعتمد الطاقم على الأسلوب التقليدي: عدسة ذات بعد بؤري طويل و حامل ثلاثيّ
    The capital master plan will have a significant impact on information and communications technology operations in New York since it will rely upon extensive information and communications technology support throughout the project. UN وسيؤثر المخطط العام لتجديد مباني المقر تأثيرا كبيرا على عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيويورك، حيث أنه سيعتمد على الدعم المكثف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طوال إنجاز المشروع.
    The permanent staff will rely on external resource persons and partner institutions to assist in delivering training. UN وسيعتمد الموظفون الدائمون على خبراء خارجيين وعلى المؤسسات الشريكة من أجل المساعدة في توفير التدريب.
    Future subsidy control will rely on the application of satellite images to identify various agricultural crops on individual parcels. UN وستعتمد مراقبة الرواسب مستقبلا على تطبيق الصور الساتلية لتحديد مختلف المحاصيل الزراعية في كل قطعة أرض منفردة.
    During the wet season, the mission will rely heavily on air resupply, as other transportation options are often not feasible. UN وأثناء موسم الأمطار، سوف تعتمد البعثة اعتمادا شديدا على التزود بالإمدادات عن طريق الجو حيث إن خيارات النقل الأخرى لا تصلح في أغلب الأحيان.
    One expert explained that APEC has developed a specific approach to regional liberalization of trade and investment which will rely on such methods as advanced implementation of Uruguay Round commitments on an MFN basis and concerted national liberalization programmes subject to common monitoring. UN وأوضح أحد الخبراء أن منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ قد وضع نهجا محدداً إزاء التحرير اﻹقليمي للتجارة والاستثمار سوف يعتمد على وسائل مثل التقدم في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في جولة أوروغواي على أساس شرط الدولة اﻷكثر رعاية واعتماد برامج تحرير وطنية متضافرة تخضع للرصد المشترك.
    The workshops will be Party-driven, meaning that substantive discussions will rely primarily on inputs from Parties. UN ستكون الدول الأطراف هي محرك حلقات العمل، بمعنى أن المناقشات الموضوعية ستعتمد بشكل أساسي على مداخلاتها.
    In order to ensure its success, UNICEF will rely on the support and wisdom of the Executive Board and partners in the years ahead. UN وبهدف كفالة نجاحه، ستعتمد اليونيسيف على دعم المجلس التنفيذي والشركاء وحكمتهم في السنوات المقبلة.
    In order to ensure its success, UNICEF will rely on the support and wisdom of the Executive Board and partners in the years ahead. UN ولكي تكفل اليونيسيف نجاحه، فإنها ستعتمد على دعم المجلس التنفيذي والشركاء وحكمتهم في السنوات المقبلة.
    During this phase, the Joint Mission will rely on the Government of the Syrian Arab Republic to fulfil its obligation to ensure the safety and security of the Joint Mission and its personnel. UN وخلال هذه المرحلة، ستعتمد البعثة المشتركة على حكومة سوريا للوفاء بالتزامها ضمان سلامة وأمن البعثة المشتركة وأفرادها.
    In the coming winter, they will rely on the sudden stall. Open Subtitles في الشتاء المقبل ستعتمد ..على التوقفات المفاجئة
    In view of the physical layout of the Palais des Nations complex, the Section will rely more and more on remote monitoring devices such as video cameras to accomplish its tasks. UN ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو.
    In view of the physical layout of the Palais des Nations complex, the Section will rely more and more on remote monitoring devices such as video cameras to accomplish its tasks. UN ونظرا للمخطط المعماري لمجمع قصر اﻷمم سيعتمد القسم أكثر فأكثر في إنجاز مهامه على أجهزة الرصد من بعد مثل كاميرات الفيديو.
    Decision-making and budget management will be devolved to the country office, which will rely on a global service centre for support services. UN وتنقل مسؤولية صنع القرار وإدارة الميزانية إلى المكتب القطري، الذي سيعتمد على مركز عالمي للخدمات في خدمات الدعم.
    UNDP will rely heavily upon local knowledge, expertise and institutions in programme activities. UN وسيعتمد البرنامج في تنفيذ أنشطة برامجه اعتمادا كبيرا على المعارف والخبرات والمؤسسات المحلية.
    The Cabinet and subsidiary structures will rely heavily on performance indicators to track results and manage resources. UN وسيعتمد المجلس والهياكل الفرعية اعتمادا شديدا على مؤشرات اﻷداء في تتبع النتائج وإدارة الموارد.
    Therefore, data collection will rely on existing sources of information to the maximum extent possible. UN وسيعتمد جمع البيانات، بالتالي، على مصادر المعلومات المتاحة إلى أقصى حد ممكن.
    The Mission will rely on the capabilities and expertise of the various international organizations that will participate, while maintaining coherence and effectiveness. UN وستعتمد البعثة على قدرات ودراية المنظمات الدولية المختلفة المشاركة، مع الحفاظ على الاتساق والفعالية.
    In addressing these factors, many sectors will rely to a significant extent on private system rules, with associated legislation to address such areas as third-party property rights. UN ولدى معالجة هذه العوامل، سوف تعتمد قطاعات كثيرة، إلى حد بعيد، على قواعد النظم الخاصة، مع ما يرتبط بذلك من تشريعات لمعالجة مجالات مثل ما للأطراف الثالثة من حقوق ملكية.
    Finally, the substantive component will rely on the provision by Government of personnel in line with civilian capacity recommendations, working in collaboration or in concert with government authorities on the issues of elections and disarmament, demobilization and reintegration. UN وفي النهاية، فإن العنصر الفني سوف يعتمد على تقديم الحكومة للأفراد، وفقا للتوصيات المتعلقة بالقدرات المدنية، والعمل مع السلطات الحكومية، في إطار من التعاون أو التنسيق، في المسائل المتعلقة بالانتخابات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    External security will rely on a treaty of neutrality, guaranteed by the permanent members of the United Nations Security Council. UN وسوف يعتمد اﻷمن الخارجــي على معاهدة حياد، تضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن الدولي.
    Developing countries and economies in transition wishing to develop a sustainable mineral resource sector will rely increasingly on international investment to assist in the development process. UN وسوف تعتمد البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال الراغبة في استحداث قطاع موارد معدنية مستدام اعتمادا متزايدا على الاستثمار الدولي لكي يساعد على إنجاز عملية الاستحداث.
    If Presidential consultations can of themselves bring results, we will rely on that mechanism. UN فإن أمكن أن تسفر المشاورات الرئاسية في حد ذاتها عن نتائج، سوف نعتمد على تلك اﻵلية.
    It goes without saying that I will rely greatly upon members' spirit of cooperation and flexibility. UN وغني عن البيان أنني سأعوّل كثيرا على روح التعاون والمرونة لدى الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more