It is still uncertain how states will respond to this programme. | UN | ولا تعرف حتى الآن الطريقة التي ستستجيب بها الولايات لهذا البرنامج. |
I am confident that, under your able guidance, the General Assembly will respond wisely and effectively to the needs and expectations of the international community. | UN | أنا على ثقة بأنه، تحت قيادتكم المقتدرة، ستستجيب الجمعية العامة بحكمة وفعالية لحاجات وتوقعات المجتمع الدولي. |
I hope that donors will respond positively to our appeal for US$ 268 million to cover the next six months. | UN | وآمل في أن يستجيب المانحون لمناشدتنا بجمع 268 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية الأشهر الستة المقبلة. |
Within the framework of the agreement, the Sudan will respond to Comorian needs for: | UN | وفي إطار الاتفاقية، سيستجيب السودان لتوفير احتياجات جمهورية القمر المتحدة في مجال: |
Israel will not tolerate, and will respond accordingly to attacks against its citizens. | UN | ولن تتسامح إسرائيل بشأن الهجمات التي تُشن على مواطنيها وسترد عليها بالشكل المناسب. |
This project will respond to the unmet needs of women and girls by supporting the social reintegration of those who returned from LRA with children born in captivity. | UN | وسيلبي هذا المشروع الاحتياجات غير الملباة للنساء والفتيات من خلال دعم إعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين عادوا من جيش الرب للمقاومة مع أطفال ولدوا في الأسر. |
In conclusion, Cambodia remains convinced that Member States will respond to emergencies and will meet their obligations. | UN | وفي الختام، إن كمبوديا على اقتناعها بأن الدول اﻷعضــاء ستستجيب لحــالات الطــوارئ وستفــي بالتزاماتها. |
I have every confidence that, under your guidance, the General Assembly will respond. | UN | وإنني واثق كل الثقة، بأنه في ظل توجيهكم، ستستجيب الجمعية العامة. |
The international community must be assured that the United Nations and its development agencies will respond quickly to emergencies as they occur. | UN | ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حالات الطوارئ عند وقوعها. |
Pakistan will respond positively to his proposals to bring South Africa back into the comity of nations. | UN | وباكستان ستستجيب لمقترحاته بعودة جنوب أفريقيا إلى مجتمع الدول. |
Sometimes it's the only thing guys will respond to. | Open Subtitles | احيانا هو الشيء الوحيد الذي يستجيب له الشباب |
The European Union hopes that all members of the Conference will respond positively to your proposal. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستجيب جميع أعضاء المؤتمر لمقترحكم بشكل إيجابي. |
I hope donors will respond quickly and generously to that appeal too. | UN | وآمل في أن يستجيب المانحون لهذا النداء بسرعة وبسخاء أيضا. |
Strengthening UNEP capacity in science and early warning is an essential component of how it will respond in the future, including in terms of its work on environmental emergencies and post-conflict assessment and rehabilitation. | UN | ويعتبر تدعيم قدرة اليونيب في العلوم والإنذار المبكر مكوناً أساسياً في الكيفية التي سيستجيب بها للمستقبل، بما في ذلك ما يتعلق بعمله في حالات الطوارئ البيئية والتقييم وإعادة التأهيل اللاحقين للمنازعات. |
21. Therefore, the proposed project will respond to the urgent need for trade facilitation and subregional integration. | UN | 21 - وعلى ذلك، سيستجيب المشروع المقترح للحاجة الملحة إلى تسهيل التجارة، والتكامل دون الإقليمي. |
Today, the Chinese delegation will respond to your decision by sharing with you and other delegations some of our thoughts on the issue of nuclear disarmament. | UN | اليوم، سيستجيب الوفد الصيني لقراركم بتبادل بعض الأفكار معكم ومع سائر الوفود عن قضية نزع السلاح النووي. |
The United States will continue to work with its allies and partners to discourage such a reckless action and will respond appropriately. | UN | وستواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها لإحباط ذلك الإجراء المتهور وسترد بالشكل المناسب. |
UNDP will respond to requests from national partners to build national institutional capacity for implementing human rights, gender equality, and anti-corruption standards appropriate in each context. | UN | وسيلبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الطلبات الواردة من الشركاء الوطنيين لبناء قدرة مؤسسية وطنية من أجل تنفيذ حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، ومعايير مكافحة الفساد المناسبة في كل إطار. |
" We are convinced that this instrument will prove to be an important step towards the effective prevention of enforced disappearance and will respond to the needs of victims. | UN | " ونحن مقتنعون بأن هذا الصك سيثبت أنه خطوة مهمة نحو المنع الفعال للاختفاء القسري، وأنه سيلبي احتياجات الضحايا. |
The Council will respond to situations on a case-by-case basis. | UN | وسيستجيب المجلس للحالات على أساس كل حالة على حدة. |
The Global Mechanism will respond positively to requests for initial contributions to capitalize the Fund, alongside the Burkinabé Government. | UN | وستستجيب الآلية العالمية على نحو إيجابي لطلبات الاسهامات الأولية لرسملة الصندوق، جنبا إلى جنب مع الحكومة البوركينابية. |
The Executive Directorate will assist the Committee in achieving concrete results in the three areas defined in its work programme and will respond to any additional requests made during the reporting period. | UN | وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة على تحقيق نتائج ملموسة في المجالات الثلاثة المحددة في برنامج عملها وستلبي أي طلبات إضافية تقدم إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
I am sure that General Service staff, in turn, will respond with renewed motivation and commitment to the Organization. | UN | وإنني على ثقة بأن موظفي فئة الخدمات العامة سيستجيبون بدورهم بدوافع والتزامات متجددة تجاه المنظمة. |
In this respect, the European Union is confident that the Government of Israel will respond to this gesture of the Palestinians by: | UN | والاتحاد اﻷوروبي واثق، في هذا الصدد، من أن حكومة اسرائيل سوف تستجيب للمبادرة التي اتخذها الفلسطينيون باﻹجراءات التالية: |
Sometimes it's the only thing girls will respond to. | Open Subtitles | بأحياناً يكون الشيء الوحيد الذي تتجاوب معه الفتيات |
13. Warns that the Council will respond appropriately should any of the parties fail to honour its obligations; | UN | ٣١ - ينذر بأن المجلس سيقوم بالرد المناسب إذا لم يف أي طرف من اﻷطراف بالتزاماته؛ |
For its part, the United Nations will respond promptly to the comments on the protocol submitted by the Frente POLISARIO and the Government of Algeria. | UN | واﻷمم المتحدة، من جانبها، سترد بسرعة على التعليقات التي ستقدمها جبهة البوليساريو وحكومة الجزائر على البروتوكول. |
YOU will respond ONLY TO THE SOUND OF MY VOICE. | Open Subtitles | أنت ستردّ فقط إلى صوت صوتي. |