"will set" - Translation from English to Arabic

    • ستحدد
        
    • سيحدد
        
    • سيضع
        
    • سوف تحدد
        
    • وستحدد
        
    • وستضع
        
    • ستضع
        
    • وسيضع
        
    • وسيحدد
        
    • وسوف تضع
        
    • سيطلق
        
    • سيمهد
        
    • وسيتم في
        
    • سيُحرركِ
        
    • ستغرب
        
    Should they do so, they will set forth the conditions that are required for that purpose. UN فإن أجازت قواعد المنظمة اتخاذ هذه التدابير المضادة، ستحدد الشروط اللازمة لذلك الغرض.
    In addition, UNDP will set clear targets and benchmarks while creating enabling incentives and accountability systems throughout its own organization so as to achieve gender parity and gender sensitivity in the workplace. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحدد البرنامج أهدافاً ونقاطاً مرجعية واضحة، بجانب إيجاد حوافز موائمة ونظم للمساءلة على نطاق منظمته بأكملها، بهدف تحقيق تكافؤ الجنسين ومراعاة المسائل الجنسانية في أماكن العمل.
    The investment you make today will not only help save lives; it will set the basis for self-sufficiency for people and their communities. UN فالاستثمار الذي تقومون بــه اليوم لن يفضي فحسب إلى المساعدة في حماية الأرواح؛ ولكنه سيضع أيضا الأساس لاكتفاء السكان ومجتمعاتهم ذاتيا.
    You go anywhere near Sean, and I will set you on fire in your fucking sleep. Open Subtitles يمكنك الذهاب إلى أي مكان بالقرب شون، وأنا سوف تحدد لك على النار في النوم سخيف الخاص بك.
    It will set explicit medium-term objectives and strategic results, avoiding fragmentation and ensuring more sustainable impact of interventions. UN وستحدد الهيئة الأهداف المتوسطة الأجل الصريحة والنتائج الاستراتيجية، مع تجنب التشتت وكفالة زيادة استدامة أثر التدخلات.
    The secretariat will set up agreements with partnership institutions for the provision of technical support as approved by the Bureau. UN وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتوفير الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب.
    Over the next two years, it will set the agenda and the strategic direction for international action. UN فهي ستحدد جدول الأعمال والتوجه الاستراتيجي للعمل الدولي خلال السنتين المقبلتين.
    The case has thus been referred to the court, which will set a date for the beginning of the trial. UN وبناء على ذلك، أُحيلت القضية إلى المحكمة التي ستحدد موعدا لبدء المحاكمة.
    We hope this exercise will set the tone for our future work for, and in, the 2006 preparatory and review conferences. UN ونأمل أن هذه الممارسة ستحدد طابع عملنا من أجل مؤتمرات التحضير والاستعراض التي ستعقد في عام 2006 وخلالها.
    In this connection, the Chair will set the time limit for the petitioners as it is deemed necessary. UN وفي هذا السياق، سيحدد الرئيس الوقت المخصص لمقدمي الالتماسات حسب الاقتضاء.
    To show how UNDP work under the previous strategic plan will set a foundation for the new plan, the 2013 development results are presented in this report according to these three areas of work. UN ولبيان كيف أن عمل البرنامج الإنمائي في إطار الخطة الاستراتيجية السابقة سيحدد الأساس الذي تقوم عليه الخطة الجديدة، تقدم نتائج الإنمائية لعام 2013 في هذا التقرير حسب مجالات العمل الثلاثة المذكورة.
    We believe that the demonstration of political will by the international community in this collective endeavour will set the pace for global development up to the year 2000 and even beyond. UN ونعتقد أن إظهار الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي في هذا المسعى الجماعي سيحدد السبيل إلى التنمية العالمية إلى سنة ٢٠٠٠ وحتى ما بعدها.
    From a historical perspective, the creation of a permanent international criminal court will set a benchmark for the attainment of international criminal justice in the coming century. UN ومن منظور تاريخي سيضع إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة معيارا يقاس عليه لتحقيق العدالة الجنائية الدولية في القرن القادم.
    Burundi attaches great significance to this event, which without question will set its stamp on the end of the century. UN وتعلق بوروندي أهمية كبيرة على هذا الحدث الذي سيضع دونما شك بصمته على نهاية القرن الحالي.
    I can see in your mind and your mind will set you free Open Subtitles أستطيع أن أرى في رأيك وعقلك سوف تحدد لك مجانا
    Indicators to support the formulation and monitoring of national plans In order to measure achievement of the three Goals of the framework, countries will set nationally appropriate targets, the achievement of which would be monitored through families of Output Indicators. UN من أجل قياس إنجاز أهداف الإطار الثلاثة، سوف تحدد البلدان أهدافاً ملائمة على الصعيد الوطني يكون تحقيقها خاضعاً للرصد بالاستعانة بفئات من مؤشرات النواتج. الأهداف
    Human resource action plans will set mission targets that include gender balance. UN وستحدد خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية أهدافا للبعثات تتضمن توازنا جنسانيا.
    The secretariat will set up agreements with partnership institutions for the provision of technical support as approved by the Bureau. UN وستضع الأمانة اتفاقات مع مؤسسات الشراكة لتوفير الدعم التقني على النحو الذي يوافق عليه المكتب.
    I am confident that under your presidency, the present session of this body will set new standards for the quality of its debates. UN وأنا واثق بأن الدورة الراهنة لهذه الهيئة، تحت رئاستكم، ستضع معايير جديدة لنوعية المناقشات.
    This act will set comprehensive conditions for ecological farming. UN وسيضع هذا القانون الشروط الشاملة الخاصة بالزراعة الإيكولوجية.
    The law will set forth the basic tasks, functions, rights and duties of internal affairs agencies and strengthen social protection for internal affairs personnel. UN وسيحدد القانون المهام الأساسية، ووظائف، وحقوق وكالات الشؤون الداخلية، ويعزز الحماية الاجتماعية لموظفي الشؤون الداخلية.
    The NSF will set national standards of care for antenatal, intrapartum (childbirth) and postnatal services. UN وسوف تضع الدائرة المعايير الوطنية للرعاية بالنسبة لخدمات ما قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة.
    He says for you to start working immediately and when you're done, he will set you free Open Subtitles يقول أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال وعندما تنهيه .. سيطلق سراحك
    In addition, a discussion of the participation and environment aspects of measuring disability will set the stage for future work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراء مناقشة للمشاركة والجوانب البيئية في قياس حالات الإعاقة سيمهد السبل للعمل المستقبلي.
    The project will set up a new institutional and organizational sector layout, with a water management institution at Bosnia and Herzegovina level. UN وسيتم في إطار هذا المشروع وضع تصميم مؤسسي وتنظيمي لهذا القطاع، مع إنشاء مؤسسة لإدارة المياه على مستوى البوسنة والهرسك.
    The other will set you free at your journey's end. Open Subtitles والأخر سيُحرركِ عندما تنتهى الرحلة.
    O most dear mistress, the sun will set before I shall discharge what I must strive to do lf you'll sit down, I'll bear your logs the while Open Subtitles يا سيدتي العزيزة ستغرب الشمس قبل أن أنتهي من العمل الموكل إلي إذا جلست سأحمل الأخشاب عنك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more