"will spare no effort" - Translation from English to Arabic

    • لن تدخر جهدا
        
    • لن يدخر جهدا
        
    • لن تألو جهدا
        
    • لن ندخر جهدا
        
    • لن تدخر وسعا
        
    • لن ندخر وسعا
        
    • لن تدخر أي جهد
        
    • لن تدخر جهداً
        
    • لن يألو جهدا
        
    • لن تدخروا جهدا
        
    • لن يدخر جهداً
        
    • لن يدخر وسعا
        
    • لن يدخروا وسعا
        
    • لن أدخر جهداً
        
    • لن نألو جهدا
        
    I should like to close with a renewed pledge that Japan will spare no effort to that end. UN أود أن أختتم بياني بالتعهد مجددا بأن اليابان لن تدخر جهدا في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    For its part, the Central African Republic will spare no effort to support any United Nations initiative to that end. UN وإن جمهورية أفريقيا الوسطى لن تدخر جهدا لمساندة أنشطة الأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية.
    Rest assured that my delegation will spare no effort to help move forward any action aimed at securing a positive outcome to that process. UN وأؤكد لكم بأن وفدي لن يدخر جهدا في المساعدة في المضي قدما بأي عمل يرمي إلى تأمين التوصل إلى نتيجة إيجابية لتلك العملية.
    Togo, in its determination to construct a State based on the rule of law and to improve the living conditions of its population, will spare no effort in carrying out its obligations. UN وتوغو، في تصميمها على إقامة دولة تقوم على سيادة القانون وتحسين ظروف معيشة سكانها، لن تألو جهدا في الوفاء بالتزاماتها.
    I can assure you that we will spare no effort to support you in discharging your mandate at this crucial stage of the work of our Conference. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أنّا لن ندخر جهدا في مساندتكم في النهوض بولايتكم في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال مؤتمرنا.
    For its part, the Lao People's Democratic Republic will spare no effort to promote this fruitful cooperation. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لن تدخر وسعا لتعزيز هذا التعاون المثمر.
    We will spare no effort to find mutually acceptable solutions. UN ونحن لن ندخر وسعا في إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف.
    Bulgaria is now leading this process and will spare no effort to strengthen the prospects for European integration for the entire South-East European region. UN والآن، تقود بلغاريا العملية، وهي لن تدخر أي جهد لتعزيز إمكانية التكامل الأوروبي بالنسبة لمنطقة جنوب شرق أوروبا بأسرها.
    Germany, in particular, has, as is very well known in this Conference, spared no effort to come to this decision, and Germany will spare no effort to bring the FMCT negotiations to a successful outcome. UN وكما هو معلوم جيداً للجميع في هذا المؤتمر، لم تدخر ألمانيا، بصورة خاصة، جهداً من أجل التوصل إلى هذا المقرر وهي لن تدخر جهداً من أجل إيصال مفاوضات المعاهدة إلى نتيجة ناجحة.
    We are confident that the United Kingdom will spare no effort in its preparations for the Games in the coming months. UN وإننا نثق بأن المملكة المتحدة لن تدخر جهدا في استعداداتها للألعاب في الأشهر المقبلة.
    The Government of Uganda would like to reiterate that it will spare no effort to ensure the release of all the abducted children from captivity. UN وتود حكومة أوغندا أن تكرر أنها لن تدخر جهدا لكفالة الإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين.
    For our part, Israel will spare no effort to reach a true peace for us and for our neighbours. UN وإسرائيل، من جانبها، لن تدخر جهدا للتوصل إلى سلام حقيقي لنا ولجيراننا.
    As a co-sponsor of the peace process, Russia will spare no effort to attain that goal. UN وبوصف روسيا من المشاركين في عملية السلام فهي لن تدخر جهدا لبلوغ ذلك الهدف.
    I am convinced that with the effective cooperation of the elected members of his Bureau, he will spare no effort to ensure the success of our work. UN وانني مقتنع أنه من خلال التعاون الفعال ﻷعضاء المكتب المنتخبين، لن يدخر جهدا لضمان نجاح أعمالنا.
    I take this opportunity to assure you that my delegation will spare no effort to support you and to make a contribution to the work of the Committee. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم أن وفد بلدي لن يدخر جهدا في دعمكم واﻹسهام في عمل اللجنة.
    We remain confident that the neighbouring and other interested countries will spare no effort to help reach an agreement that will preserve the unity, security and stability of Somalia. UN ونثق أن جميع الدول المجاورة والمهتمة لن تألو جهدا في الوصول إلى اتفاق يحفظ للصومال وحدته وأمنه واستقراره.
    We will spare no effort to make this important special session a success. UN وإننا لن ندخر جهدا لتأمين نجاح هذه الدورة الاستثنائية الهامة.
    I therefore give an assurance that India will spare no effort in extending to the international community full cooperation in all possible steps to enforce the United Nations Conventions. UN ولهذا أقدم تأكيدات بأن الهند لن تدخر وسعا في سبيل تقديم تعاونها الكامل إلى المجتمع الدولي في كل الخطوات الممكنة ﻹنفاذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
    We have no doubt that the new office will provide a " guinea pig " for the work of the proposed United Nations Peacebuilding Commission, to which we will spare no effort to lend support. UN ولا شك أن المكتب الجديد سيوفر المتابعة لعمل لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، والتي لن ندخر وسعا في تقديم الدعم لها.
    As a member of the Group, the Kingdom of Morocco will spare no effort to contribute to the success of its mission. UN والمملكة المغربية، بصفتها عضوا في هذا الفريق، لن تدخر أي جهد للإسهام في إنجاح مهمة الفريق.
    Algeria, which has always striven to move the work of the Conference forward, will spare no effort to help release this forum from a deadlock which has already lasted too long. UN وأضاف أن الجزائر التي سعت دائماً لدفع العمل في المؤتمر إلى الأمام، لن تدخر جهداً للعمل على تحرير هذا المنتدى من الجمود الذي استمر بالفعل لفترة طويلة.
    You can count on the complete availability of the Senegalese delegation, which will spare no effort to support you in this process. UN ويمكنكم الاعتماد على الاستعداد الكامل للوفد السنغالي الذي لن يألو جهدا لدعمكم في هذه العملية.
    My delegation is confident that, using your experience and skill, you will spare no effort in trying to bring about a successful outcome of this meeting. UN ويثق وفد بلدي بأنكم من خلال الاستفادة من خبراتكم ومهاراتكم لن تدخروا جهدا من أجل تحقيق نتائج ناجحة لهذه الدورة.
    Morocco, you can be assured, will spare no effort to ensure that success. UN وأؤكد لكم أن المغرب لن يدخر جهداً لضمان ذلك النجاح.
    The EU has constantly sought to secure the adoption of a programme of work for the Conference and will spare no effort to revitalize this unique forum so that negotiations can resume their substantive work. UN وسعى الاتحاد الأوروبي باستمرار لتأمين اعتماد برنامج عمل للمؤتمر وهو لن يدخر وسعا في تنشيط هذا المنتدى الفريد بحيث يتسنى للمفاوضات أن تستأنف عملها الموضوعي.
    I can assure everyone here that all the members of the Committee will spare no effort to attain these objectives. UN وأؤكد لجميع الحاضرين هنا أن أعضاء اللجنة جميعا لن يدخروا وسعا من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    For my part, I will spare no effort and will do my utmost to ensure that these actions achieve the anticipated results and are rapidly crowned with success. UN وأنا من جانبي لن أدخر جهداً وسوف أبذل كل ما بوسعي لضمان أن تحقق هذه الأعمال النتائج المرجوة، وأن تتوج بالنجاح بسرعة.
    That is why we will spare no effort to strengthen and extend those values. UN لذا فإننا لن نألو جهدا في سبيل تعزيز ونشر هذه القيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more