"will strive" - Translation from English to Arabic

    • ستسعى
        
    • وستسعى
        
    • وسيسعى
        
    • سيسعى
        
    • سنسعى جاهدين
        
    • سوف يسعى
        
    • وسوف يسعى
        
    • كما سيبذل جهده
        
    • سنعمل جاهدين
        
    • سوف تسعى
        
    • وسوف تسعى
        
    • ستعمل جاهدة
        
    • سيجتهد
        
    • ستبذل
        
    • سيسعون
        
    To that end, the Republic of Korea will strive to render its constructive support. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ستسعى جمهورية كوريا إلى تقديم دعمها البناء.
    But this resolution of the New Zealand Parliament states a commitment to an objective for which my Government, in particular, will strive with vigour and determination. UN إلا أن هذا القرار الصادر عن برلمان نيوزيلندا ينص على الالتزام بهدف ستسعى حكومتي، بوجه خاص، إلى تحقيقه بعزم وتصميم.
    The Mission has taken note and will strive to address in a timely manner the root causes reflected in recurring recommendations of the Board. UN وستسعى جاهدة لمعالجة الأسباب الجذرية المبيّنة في توصيات المجلس المتكررة في الوقت المناسب.
    MINUSTAH will strive to achieve environmental compliance with international and Haitian standards. UN وستسعى البعثة إلى تحقيق الامتثال البيئي للمعايير الدولية والهايتية.
    The Inter-programme Coordination Team on Space Weather will strive to harmonize the definition of end products, including assessments of quality. UN وسيسعى فريق التنسيق بين البرامج المعني بطقس الفضاء إلى مواءمة تعريف المنتجات النهائية، بما في ذلك تقييم الجودة.
    In this regard, the Office will strive to ensure effective exchange and analysis of information. UN وفي هذا الخصوص، سيسعى المكتب إلى كفالة التبادل والتحليل الفعالين للمعلومات.
    :: That we will strive to find multilateral solutions. UN :: وأننا سنسعى جاهدين إلى إيجاد حلول متعددة الأطراف.
    We are undoubtedly faced with a very challenging and complex process, but one to which Montenegro will strive to contribute. UN إننا نواجه، دون شك، عملية أكثر تحديا وتعقيدا، ولكن سوف يسعى الجبل الأسود للمساهمة فيها.
    In the light of the resources available, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will strive to the utmost to ensure that the forthcoming activities are carried out. UN وفي ضوء الموارد المتاحة، ستسعى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، إلى أقصى حد، إلى كفالة أن يتم إنجاز اﻷنشطة المقبلة.
    Once security can be guaranteed, UNMIK will strive to establish integrated schools attended by children of all ethnic groups. UN وحالما يتم ضمان اﻷمن، ستسعى اﻹدارة المؤقتة إلى دمج المدارس التي تجمع بين اﻷطفال من جميع الفئات العرقية.
    :: India will strive for the full realization of civil, political, economic, social and cultural rights, including the right to development. UN :: ستسعى الهند إلى تحقيق الإعمال الكامل للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    The Commission will strive not only to maintain this excellent working relationship, but will continuously seek to find ways to further assist and enhance the interaction and information exchange. UN وستعمل اللجنة جاهدة ليس من أجل المحافظة على علاقة العمل الممتازة هذه فحسب بل ستسعى أيضا باستمرار للعثور على سبل لزيادة المساعدة وتعزيز التفاعل وتبادل المعلومات.
    UNHCR will strive to maintain an active involvement in the Group's work. UN وستسعى المفوضية إلى المشاركة النشطة في أعمال الفريق.
    Switzerland, as a participant, will strive to ensure that its work leads to substantial, tangible results. UN وستسعى سويسرا، باعتبارها بلدا مشاركا، إلى ضمان أن يؤدي عمله إلى تحقيق نتائج جوهرية وملموسة.
    The Secretariat will strive for producing more concise documentation for sessions; UN وستسعى الأمانة لإصدار وثائق أكثر إيجازا للدورات؛
    UN-Habitat will strive to achieve regional balance in the recruitment of consultants. UN وسيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تعيين الخبراء الاستشاريين.
    UNITAR will strive to strengthen these specific programmes, rather than to expand in too many other directions. UN وسيسعى المعهد إلى تعزيز هذه البرامج المحددة، بدلا من التوسع في اتجاهات أخرى كثيرة للغاية.
    In addition, UN-Habitat will strive for regional balance in the recruitment of staff, consultants and participation in expert group and other meetings. UN وفضلاً عن هذا، سيسعى موئل الأمم المتحدة لتحقيق التوازن الإقليمي في تعيين الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والمشاركة في اجتماعات أفرقة الخبراء والاجتماعات الأخرى.
    In the context of the review, we will strive to improve and strengthen the system. UN وفي سياق الاستعراض، سنسعى جاهدين إلى تحسين النظام وتعزيزه.
    In conclusion, UN-Habitat reaffirms its commitment to gender equality and women's empowerment in sustainable urban development and will strive to respond to the recommendations of the external gender evaluation. UN 54 - وفي الختام، يؤكد موئل الأمم المتحدة التزامه بتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية الحضرية المستدامة وأنه سوف يسعى للاستجابة لتوصيات التقييم الخارجي للشؤون الجنسانية.
    The Alliance will strive to ensure a geographic and thematic balance among selected projects. UN وسوف يسعى تحالف الحضارات جاهدا لضمان تحقيق التوازن الجغرافي والمواضيعي بين المشاريع المختارة.
    The subprogramme will work towards ensuring pre-emptive operational readiness and will strive to be more effectively placed to prioritize the timely deployment of material resources, as well as optimizing United Nations acquisition management and its material resource utilization. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على كفالة التأهب التشغيلي الوقائي، كما سيبذل جهده من أجل التمكن بشكل أكثر فعالية من تحديد الأولويات المتصلة بوزع موارد المعدات بأسلوب سليم التوقيت، مع الوصول إلى أمثل حد فيما يخص قيام الأمم المتحدة بإدارة الحيازات واستغلال مواردها المادية.
    While WOMEN will never absolutely require repayment of loans, we will strive to maintain an economically sustainable portfolio using sound lending practices. UN وبينما لن تشدد الشبكة أبدا على استرداد الديون، فإننا سنعمل جاهدين على الإبقاء على حافظة مستدامة اقتصاديا باتباع أساليب إقراض سليمة.
    From now on, my little group of scrotum sacs, you will strive to be like me. Open Subtitles من الآن فصاعداً يا مجموعتي الصغيرة سوف تسعى لتكون مثلي
    It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. UN وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها.
    Austria, in any case, will strive for a rapid entry into force and implementation of these important legal instruments. UN والنمسا، على كل حال، ستعمل جاهدة من أجل بدء سريان هذه الصكوك القانونية الهامة وتنفيذها سريعا.
    In the light of the resources available, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights will strive to the utmost to ensure that the forthcoming activities are carried out. UN وفي ضوء الموارد المتاحة، ستبذل مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان قصاراها لكفالة تنفيذ اﻷنشطة المقبلة.
    will strive to adapt rules and regulations to the requirements of linguistic and cultural diversity; UN سيسعون الى تكييف اﻹطار القانوني حسب مقتضيات التعددية اللغوية والثقافية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more