"will succeed" - Translation from English to Arabic

    • ينجح
        
    • ستنجح
        
    • تنجح
        
    • سينجح
        
    • سننجح
        
    • سيخلف
        
    • وسيخلف
        
    • سينجحون
        
    • ستخلف
        
    • سأنجح
        
    • سوف تحل
        
    • ستنجحون
        
    • خلفا
        
    • ننجح
        
    • وسينجح
        
    At the end of the day, none of the Goals will succeed unless there is broad political support and national ownership. UN وفي نهاية المطاف، لن ينجح أي هدف من الأهداف ما لم يكن هناك دعم سياسي واسع النطاق، وملكية وطنية لهذه الأهداف.
    We are confident that the United Nations will succeed in its continued reform efforts to this end. UN ونحن على ثقة بأنّ الأمم المتحدة ستنجح في جهودها الإصلاحية المستمرة لبلوغ تلك الغاية.
    In it, the Secretary-General expresses the hope that the peace talks between the Government of Indonesia and the Free Aceh Movement will succeed. UN فقد أعرب الأمين العام في تلك الإشارة عن أمله في أن تنجح محادثات السلام الدائرة بين حكومة إندونيسيا وحركة تحرير آتشيه.
    We trust that the National Transitional Council will succeed in achieving that goal. UN ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف.
    I am convinced that, through the joint efforts of Member States and the United Nations, we will succeed. UN وإنني مقتنع بأننا سننجح بفضل الجهود المشترَكة للدول الأعضاء والأمم المتحدة.
    Mr. Boden, who will take up his responsibilities shortly, will succeed Liviu Bota in these functions. UN والسيد بودين، الذي سيضطلع بمسؤولياته قريبا، سيخلف السيد ليفيو بوتا في هاتين الوظيفتين.
    It is hoped that through such improvements, the Institute will succeed in securing the additional technical assistance it needs to meet its obligations. UN ويؤمل في أن ينجح المعهد، بفضل هذه التحسينات، في الحصول على مزيد من المساعدة التقنية التي يحتاج إليها لتنفيذ التزاماته.
    No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. UN ولن ينجح أي نظام عالمي يُعلي شأن دولة ما أو مجموعة من الناس على أخرى.
    Without continued and enthusiastic support by key stakeholders, it will be unlikely that the Global Alliance will succeed. UN وبدون دعم مستمر ومتحمس من جانب أصحاب المصلحة، من غير المرجح أن ينجح التحالف العالمي.
    In another context, it is confident that the parties will succeed in reaching an agreement to form a Government in Cambodia after the recent elections. UN وهي، في سياق آخر، واثقة من أن اﻷطراف المعنية في كمبوديا ستنجح في التوصل إلى اتفاق لتشكيل حكومة بعد الانتخابات اﻷخيرة.
    Our assumption is that the collective efforts will succeed in finding an optimum format for this. UN ونحن نفترض أن الجهود الجماعية ستنجح في إيجاد صيغة مثلى لذلك.
    Whether and to what extent the Trial Chamber will succeed remains to be seen. UN غير أنه لم يتضح بعد ما إذا كانت الدائرة الابتدائية ستنجح في ذلك، وإلى أي مدى سيكون نجاحها.
    It is unlikely that the Arab region as a whole will succeed in eradicating poverty and hunger, particularly in LDCs. UN ومن غير المتوقع أن تنجح المنطقة العربية ككل في القضاء على الفقر والجوع خاصة في أقل البلدان نمواً.
    Like I said, I only invest in things I know will succeed. Open Subtitles كما قلت، أنا فقط استثمار في الأشياء وأنا أعلم سوف تنجح.
    My daughter's brilliant and will succeed at whatever she does. Open Subtitles ابنتي ذكية وسوف تنجح في اي مجال ستكون فيه
    My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will succeed in its endeavours through the challenges that this Conference is confronted with. UN ووفدي واثق من أن المؤتمر سينجح في مساعيه، بقيادتكم القديرة، في التصدي للتحديات التي يواجهها هذا المؤتمر.
    We believe that the Conference will succeed in establishing the necessary framework for our future action to prevent and prepare for natural disasters. UN ونؤمن بأن المؤتمر سينجح في إنشاء الإطار اللازم لإجراءاتنا المستقبلية للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها.
    I am convinced that, with commitment and focus, we will succeed. UN وإنني على اقتناع بأننا سننجح لما نتحلى به من التزام وتركيز.
    He will succeed Detlev Mehlis, who did excellent work in establishing the investigation and setting it on a firm and professional footing. UN وهو سيخلف ديتليف ميهليس الذي أدى عمله بامتياز في فتح التحقيق وإسناده إلى أسس مهنية ثابتة.
    Mr. Sharma will succeed Sergio Vieira de Mello, who has served as my Special Representative and Transitional Administrator with great distinction. UN وسيخلف السيد شارما السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي أدى عمله كممثل خاص لي ومدير للإدارة الانتقالية بامتياز فائق.
    The key question is whether the parties to the conflict will succeed in embarking on a serious process of negotiation. UN والسؤال اﻷساسي الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان أطراف النزاع سينجحون في الشروع في عملية تفاوض جادة.
    Let us decide on a new generation of sustainable development goals that will succeed the MDGs, and let us agree on ways to make them real. UN دعونا نتخذ قرارا بشأن جيل جديد من الأهداف الإنمائية المستدامة التي ستخلف الأهداف الإنمائية للألفية ودعونا نتفق على طرق لجعلها حقيقة.
    I believe that, given the right conditions, I will succeed; UN أعتقد أني سأنجح لو توفرت لي الشروط الملائمة؛
    New momentum on global trade could help unlock investment worldwide, and I am hopeful about the new Sustainable Development Goals (which will succeed the Millennium Development Goals in 2015), and about the prospects for a comprehensive climate-change agreement at the end of this year. News-Commentary فقد يساعد زخم التجارة العالمية الجديد في فتح الاستثمار في مختلف أنحاء العالم، وأنا متفائل بشأن أهداف التنمية المستدامة (التي سوف تحل محل الأهداف الإنمائية للألفية بداية من عام 2015)، واحتمالات التوصل إلى اتفاق شامل حول تغير المناخ في نهاية العام المقبل.
    With your rich experience in international affairs, we believe you will succeed in your task. UN وبخبرتكم الغنية في الشؤون الدولية، نعتقد أنكم ستنجحون في مهمتكم.
    Mr. Holkeri will succeed Michael Steiner who has been reassigned by his Government to other duties. UN وسيكون السيد هولكيري خلفا للسيد مايكل شتاينر، الذي أسندت إليه حكومته مهام أخرى.
    We will succeed only if we achieve a more just distribution and better redistribution of the world's natural resources and wealth. UN ولن ننجح إلا إذا حققنا توزيعاً أكثر عدالة، وإعادة توزيع أفضل لموارد العالم الطبيعية وثرواته.
    This High-level Dialogue will succeed to the extent that it ushers in an era of sustained, thoughtful consideration of international migration and development issues. UN وسينجح هذا الحوار الرفيع المستوى إلى حد أنه سيكون الرائد في فترة النظر المتواصل والمتعمق في الهجرة الدولية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more