"will support the" - Translation from English to Arabic

    • وسيدعم
        
    • وستدعم
        
    • ستدعم
        
    • سيدعم
        
    • وسوف تدعم
        
    • وسوف يدعم
        
    • سيؤيد
        
    • ستؤيد
        
    • وستؤيد
        
    • وسيؤيد
        
    • سوف تدعم
        
    • سوف يدعم
        
    • سندعم
        
    • سيدعمون
        
    • أن يؤدي إلى دعم هذه الوسيلة من
        
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which may result from the review process of 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    The population and development component will support the utilization of gender-disaggregated data and research on population and development. UN وسيدعم عنصر السكان والتنمية الاستفادة من البيانات المصنفة حسب الجنس والبحوث المتعلقة بالسكان والتنمية.
    India will support the Nigerian node and Sweden the one in Cameroon. UN وسوف تدعم الهند الوحدة النيجيرية، وستدعم السويد الوحدة الموجودة في الكاميرون.
    The United Nations system, through the senior security sector reform adviser, will support the Guinean authorities in implementing these steps. UN وستدعم منظومة الأمم المتحدة السلطات الغينية في تحقيق هذه الخطوات، عن طريق المستشار الأقدم لشؤون إصلاح القطاع الأمني.
    In this regard, UNICEF will support the development, implementation and monitoring of effective HIV programmes with and for young people, especially girls. UN وفي هذا المجال، ستدعم اليونيسيف وضع وتنفيذ ورصد برامج نقص المناعة البشرية الفعالة مع الشباب ومن أجلهم ولا سيما الفتيات.
    Much of that assistance will support the implementation of the Afghanistan National Development Strategy over the coming years. UN وإن جزءا كبيرا من هذه المساعدة سيدعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية في غضون السنوات القادمة.
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which resulted from the review process in 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي تمخضت عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    The Office will support the Commission in implementing the recommendations which may result from the review process of 2010. UN وسيدعم المكتب اللجنة في تنفيذ التوصيات التي قد تتمخض عن عملية الاستعراض لعام 2010.
    The new definition of child labour will support the development of comprehensive policy frameworks concerning child labour. UN وسيدعم التعريف الجديد لعمل الأطفال وضع أطر سياسات شاملة بشأن عمل الأطفال.
    The programme will support the reproductive and maternal health elements of the health strategic plan. UN وسيدعم البرنامج عناصر الصحة الإنجابية وصحة الأم للخطة الاستراتيجية الصحية.
    The regional bureaux will support the operational activities of the resident coordinator as co-owners of the resident coordinator system. UN وستدعم المكاتب اﻹقليمية اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها المنسق المقيم بصفتها مشاركة في ملكية نظام المنسقين المقيمين.
    MINUSTAH will support the force in advancing the selection process and identifying qualified candidates. UN وستدعم البعثة القوة في المضي قدما في عملية اختيار المرشحين وتحديد المؤهلين منهم.
    The secretariat will support the establishment of internal advance mechanisms among the agencies using the Fund's loan element where appropriate. UN وستدعم الأمانة إقامة آليات داخلية للسداد المسبق فيما بين الوكالات باستخدام عنصر القروض في الصندوق، حسب الاقتضاء.
    That said, Malaysia will support the Secretary-General in any way we can. UN بعد ذكر ما تقدم، ستدعم ماليزيا الأمين العام بكل وسيلة ممكنة.
    A 14-step set of guidelines was developed, and five reporting forms are recommended that will support the relevant activities. UN وقد وضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية مكونة من أربع عشرة خطوة، وأوصي بخمس استمارات إبلاغ ستدعم الأنشطة ذات الصلة.
    This will involve the further development of mechanisms that will support the implementation of results-based budgeting, as described in section VI above, including the accountability structure and the related information management system. UN وسينطوي ذلك على زيادة تطوير اﻵليات التي ستدعم تنفيذ الميزانية على أساس النتائج، بالشكل الموصوف في الجزء السادس أعلاه، بما في ذلك هيكل المساءلة ونظام إدارة المعلومات ذو الصلة.
    UNFPA will support the Haitian National Police to offer a better service for women. UN سيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشرطة الوطنية الهايتية في تقديم خدمة أفضل للمرأة.
    It will support the Secretary-General in his efforts to provide leadership on disaster risk management. UN وسوف تدعم الأمين العام في ما يبذله من جهود لتوفير القيادة في إدارة أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    The project is ready to be launched in 2009 and will support the involvement of the regional economic communities in implementing the Plan of Action. UN والمشروع جاهز للإطلاق في عام 2009، وسوف يدعم مشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ خطة العمل.
    My delegation will support the draft resolution, since we are in favour of the goal of a total ban on anti-personnel landmines. UN سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار، نظرا إلى أننا نؤيد هدف فرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Despite this, Slovakia will support the renewal of the Working Group's mandate for the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وعلى الرغم من ذلك، ستؤيد سلوفاكيا تجديد ولاية الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Russia will support the draft resolution on missiles. UN وستؤيد روسيا مشروع القرار المتعلق بالقذائف.
    On this matter, my delegation will support the draft resolution submitted. UN وسيؤيد وفد بلدي مشروع القرار المقدم في هذا الشأن.
    I told you that the Minister will support the PWD. Open Subtitles قلت لك أن وزير سوف تدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This measure will support the Government in achieving parity in the ratio of male and women primary teachers, making for a more conducive environment for the girl-child. UN وهذا التدبير سوف يدعم الحكومة في تحقيق التكافؤ في نسبة الذكور والإناث بين معلمي المدارس الابتدائية الأمر الذي يجعل البيئة أكثر جاذبية بالنسبة للطفلة.
    Therefore, we will support the measures established to follow up on issues pertaining to recovery from the global financial and economic crises. UN ولذلك، سندعم التدابير المتخذة لمتابعة المسائل المتعلقة بالانتعاش من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    I also would like to thank, in advance, all distinguished colleagues who supported us the other day and who will support the amendments that I have just introduced. UN كما أود أن أشكر، مقدما، جميع الزملاء الموقرين الذين وقفوا معنا أول أمس، والذين سيدعمون التعديلات التي عرضتها للتو.
    Having a reasonable level of resources will support the TCDC modality to foster the goals of national and collective self-reliance while broadening the scope and quality of international cooperation. UN ومن شأن اعتماد مستوى معقول للموارد أن يؤدي إلى دعم هذه الوسيلة من وسائل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بما يكفي لتحقيق الأهداف المتمثلة في الاعتماد الوطني والجماعي على الذات بالإضافة إلى توسيع نطاق وتحسين نوعية التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more