"will witness" - Translation from English to Arabic

    • سيشهد
        
    • ستشهد
        
    • وستشهد
        
    • سوف تشهد
        
    • ستشهدون
        
    • سيشهدون
        
    • سنشهد
        
    As the Swiss flag is raised this afternoon before the Assembly, the world will witness the strengthening of the United Nations. UN ومع رفع العلَم السويسري بعد ظهر اليوم أمام الجمعية، سيشهد العالم تعزيزا للأمم المتحدة.
    Less than 300 days from now the world will witness history. UN فبعد أقل من ٣٠٠ يوم من اﻵن سيشهد العالم حدثا تاريخيــا.
    And in this next generation, you will witness the most lethal assassin the world has ever known. Open Subtitles وفي هذا الجيل القادم، العالم سيشهد قاتل أكثر فتكا لم يُعرف من قبلْ.
    At year's end, the General Assembly will witness the end of the first International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وفي نهاية هذا العام ستشهد الجمعية العامة الانتهاء من العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار.
    The third millennium will witness fairer relations between human beings. UN وستشهد اﻷلفية الثالثة علاقات أفضل بين البشر، وإعلان فيينا لعــام ١٩٩٣.
    If the fighting continues, the world will witness even more suffering by innocent people due to the bitterly cold winter that has already set in over the region. UN وإذا ما استمر القتال فإن العالم سيشهد مزيدا من المعاناة للناس اﻷبرياء نتيجة لبرد الشتاء القارس الذي بدأ بالفعل يعصف بالمنطقة.
    A few weeks from today, on 16 November 1994, the world community will witness the entry into force of this Convention. UN وبعد أسابيع قليلة من اليوم، أي في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، سيشهد المجتمع العالمي دخول هذه الاتفاقية إلى حيز النفاذ.
    Since this year will witness the start of the review process for the 2010 NPT Review Conference, 2007 will be an auspicious year for the NPT, which is the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN ولما كان هذا العام سيشهد بداية عملية الاستعراض من أجل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لسنة 2010، فإن عام 2007 سيكون عاماً مشهوداً بالنسبة للمعاهدة، التي هي عصب نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    37. The year 2000 will witness follow-up to previous international conferences. UN 37- سيشهد عام 2000 متابعة قرارات المؤتمرات الدولية السابقة.
    A world of increasing fragmentation resulting in political instability will witness ever larger numbers of refugees and displaced persons. UN ٣٥ - والعالم الذي يزداد فيه لتجزؤ وما ينتج عنه من عدم استقرار سياسي، سيشهد تزايدا مستمرا في أعداد اللاجئين والمشردين.
    The incumbent will support the Network and Security Group, which will witness an increase in workload owing to the implementation of the Integrated Pension Administration System project, as it requires the development of a complex network and security infrastructure. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لفريق الشبكات والأمن، الذي سيشهد زيادة في عبء العمل بسبب تنفيذ مشروع النظام المتكامل، الذي يتطلب بناء هيكل أساسي معقد للشبكات والأمن.
    The incumbent will support the Network and Security Group, which will witness an increase in workload owing to the implementation of the Integrated Pension Administration System project, as it requires the development of a complex network and security infrastructure. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لفريق الشبكات والأمن، الذي سيشهد زيادة في حجم العمل من جراء تنفيذ مشروع النظام المتكامل، لأنه يتطلب وضع هياكل معقدة للشبكات والأمن.
    Lastly, 2008 will witness the establishment of the National Mechanism for the Prevention of Torture in Spain, pursuant to the obligations undertaken by Spain in ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وأخيرا، سيشهد عام 2008 إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب في إسبانيا، تنفيذا للالتزامات المتعهد بها بموجب التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    5. We remain ready to cooperate with you in collective efforts to ensure that the international community will witness the establishment of a nuclear-weapon-free world in the coming millennium and the establishment of an equitable non-discriminatory, non-violent and lasting international security order. UN ٥ - ونحن على استعداد للتعاون معكم في الجهود المشتركة المبذولة لضمان أن المجتمع الدولي سيشهد إنشاء عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية في اﻷلفية القادمة وإنشاء نظام أمني دولي عادل ودائم وغير تمييزي وغير قائم على العنف.
    We wish to reiterate our trust that the coming period will witness extensive cooperation between the Peacebuilding Support Office and the members of the Commission with a view to overcoming the problems that faced the Commission in its first year. UN ونؤكد على ثقتنا بأن الفترة المقبلة ستشهد المزيد من التعاون بين المكتب وأعضاء اللجنة للتغلب على جميع المشكلات التي صادفت اللجنة في عامها الأول.
    Nonetheless, despite the success achieved so far, the end of the 1990s will witness a relatively low average growth rate for the region, as well as a sustained trend of inequality of income distribution. UN ومع ذلك، ورغم ما تحقق من نجاح حتى اﻵن، فإن نهاية التسعينات ستشهد انخفاضا نسبيا في المعدل المتوسط للنمو في المنطقة، فضلا عن استمرار اتجاه التفاوت في توزيع الدخل.
    Nonetheless, despite the success achieved so far, the end of the 1990s will witness a relatively low average growth rate for the region, as well as a sustained trend of inequality of income distribution. UN ومع ذلك، ورغم ما تحقق من نجاح حتى اﻵن، فإن نهاية التسعينات ستشهد انخفاضا نسبيا في المعدل المتوسط للنمو في المنطقة، فضلا عن استمرار اتجاه التفاوت في توزيع الدخل.
    As a result, the West Bank will witness even higher levels of poverty in the short- to medium-term. UN وستشهد الضفة الغربية نتيجة لذلك ارتفاعا أكبر في مستويات الفقر في الأجل القصير إلى المتوسط.
    The next few decades will witness an even greater scale of urban growth. UN وستشهد العقود القادمة مستوى أعلى من النمو الحضري.
    Now, this evening, you will witness the true spirit of Florence. Open Subtitles الآن، هذا المساء، سوف تشهد الروح الحقيقية لفلورنسا.
    You will witness what happens here today... and you will tell of it later. Open Subtitles ستشهدون ما يحدث هنا اليوم وتقصونه فيما بعد وتقصونه فيما بعد
    Or your son and his friends will witness the very loud end of our tragic love affair. Open Subtitles أو ابنك ورفاقه سيشهدون النهاية الصاخبة جداً لعلاقتنا الغرامية المأساوية
    Otherwise, we will witness the persistence of phenomena including the tragedy of clandestine emigration, the brain drain, heightened crime and other ills. UN وبخلاف ذلك، سنشهد استمرار تلك الظواهر، بما فيها مأساة الهجرة السرية وهجرة الأدمغة وتصاعد الجريمة وغيرها من العلل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more