"willful" - Translation from English to Arabic

    • عنيد
        
    • عنيدة
        
    • المتعمدة
        
    • المتعمد
        
    • متعمدة
        
    • متعمد
        
    • المتعمَّد
        
    • اﻹرادي
        
    • تعمُّد
        
    • القيام عمدا
        
    • متعمّد
        
    • معاندة
        
    • التعمد
        
    • العمد
        
    • العنيد
        
    I'm stubborn, I'm willful, I'm bossy. Open Subtitles أما أنا من جهة أخرى فإنّي عنيد ومتعنّت ومتسلّط.
    I warned you all, she can be a very willful woman. Open Subtitles لقد حذّرتكم جميعاً , بِوسعها أن تكون امرأةً عنيدة جدّاً
    And according to Part 5 of the same Article Particularly grave crimes are those willful acts for which the Code envisages imprisonment for more than ten years or for life maximum. UN ووفقا للجزء 5 من المادة ذاتها، فإن الجرائم الجسيمة بصفة خاصة هي الأفعال المتعمدة التي ينص القانون على المعاقبة عليها بمدة سجن تتعدى عشر سنوات أو بالسجن مدى الحياة كحد أقصى.
    The prosecution's willful misconduct was improper and conducted in bad faith. Open Subtitles ‫سوء تصرف الادعاء المتعمد ‫كان غير ملائم وأجري بسوء نية
    You're a spoiled, self-indulgent, willful, dirty-minded, liquor-riddled... Open Subtitles أنت مدللة ، منغمسة فى الملذات ، متعمدة قذرة التفكير ، ممزقة من الخمر
    The Kromags act with a crystal-like willful intelligence. Open Subtitles إن الكروماج يتصرفون بذكاء متعمد يشبه الكريستال
    That's why it's willful and wanton conduct and subject to high punitive damages. Open Subtitles لهذا هو تصرّف عنيد وطائش وخاضع للأضرار التأديبية العالية
    I have trained him as well as I could, but he is still willful and balance eludes him. Open Subtitles لقد دربته على قدر استطاعتي , لكنه مازال عنيد والتوزان يتملص منه
    With a progressive Jesuit upbringing, it's not surprising your priest is bold and willful. Open Subtitles مع التربية اليسوعية التقدمية، فإنه ليس من المستغرب أن الكاهن عنيد و جريئ.
    She is gonna turn into a willful, fat little girl unless you start getting tough with her, because right now you're her pal, and I'm just the pitchfork-wielding she-devil. Open Subtitles سوف تتحول إلى فتاة صغيرة , عنيدة و بدينة ما لم تبدأ بأن تكون صارماً معها لأنك الآن صديقها
    That's what I tell her. But you know cats, they can be so willful. Open Subtitles أقول لها هذا باستمرار لكنك تعرف كيف أن القطط يمكن أن تكون عنيدة جدا
    No, no, it's about a man trying to control a willful, angry woman. Open Subtitles كلا, إنها قصة عن رجل يحاول التحكم بإمرأة عنيدة و غاضبة
    willful violations of certain statutes and regulations governing the production, use, storage and transport of nuclear weapons and materials which may result in criminal prosecution and a range of criminal penalties. UN الانتهاكات المتعمدة لقوانين وأنظمة معينة تحكم إنتاج الأسلحة والمواد النووية واستخدامها وتخزينها ونقلها، التي قد تؤدي إلى المحاكمة الجنائية وإلى سلسلة من العقوبات الجنائية.
    Mm. The occasional oversight is far less damaging than willful ignorance. Open Subtitles التدقيق في بعض الأحيان هو أقل بكثير ضررا من الجهل المتعمد
    The inaction and complicity of the Government of Lebanon, and regimes such as Syria and Iran, have enabled the terrorist organization Hizbollah to move and operate freely in the area of South Lebanon and launch such willful attacks against Israel. UN إن خمـول وتواطـؤ حكومة لبنان وأنظمة مثل سورية وإيران مكـَّـنا منظمة حزب الله الإرهابية من التحرك والعمل بحرية في منطقة جنوب لبنان ومن شـن هجمات متعمدة من هذا القبيل ضد إسرائيل.
    Reinhart and Rogoff have strongly contested accusations by many commentators that they were willing, if not willful, participants in a game of political deception. They have defended their empirical methods and insist that they are not the deficit hawks that their critics portray them to be. News-Commentary والواقع أن راينهارت وروجوف حاولا بكل قوة تفنيد الاتهامات الموجهة إليهما من قِبَل العديد من المعلقين بأنهما كانا شريكين في لعبة الخداع السياسي، ولو بشكل غير متعمد. فدافعا عن أساليبهما التجريبية، وأصرا على أنهما ليسا من صقور العجز كما يحاول منتقدوهما تصويرهما.
    The program has been designed and envisages measure to promote and develop family planning for people in reproductive age and reduce unwanted pregnancy and willful abortion among the young people under 19. UN وقد صُمِّم البرنامج، وهو يرتئي اتخاذ تدابير لتشجيع وتطوير تنظيم الأسرة بالنسبة للأشخاص الذين هم في سن إنجابية وتقليل حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض المتعمَّد بين الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 19 سنة.
    section 113 - willful damage or destruction of property; UN :: البند 113 - تعمُّد الإضرار بالممتلكات أو تدميرها؛
    Effective implementation of sub-paragraph 1(b) of the Resolution requires a State to have in place provisions specifically criminalizing the willful provision or collection of funds by its nationals or in its territory, by any means, directly or indirectly, with the intention that the fund should be used, or in the knowledge that they are to be used, in order to carry out terrorist acts. UN إن التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار يقتضي من كل دولة من الدول أن تضع أحكاما تجرم على وجه التحديد القيام عمدا بتوفير أو جمع الأموال بواسطة رعاياها أو في إقليمها، بأية وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، بنية استخدام تلك الأموال، أو علما بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية.
    Then it was either carelessness or willful negligence. Which was it? Open Subtitles إذن كان إمّا لا مبالاة أو إهمال متعمّد ، أيّهما؟
    Finding a dusty old book is much easier than tracking a willful girl who doesn't want to be found. Open Subtitles إيجاد كتاب غابر مغبّر أسهل بكثير من إيجاد فتاة معاندة تأبى أن يجدها أحد.
    His amnesia, delusion even, about the events of that day, willful or not, acts like a kind of... of armor protecting him from the truth. Open Subtitles فقدانة للذاكرة , الاوهام بخصوص احداث ذلك اليوم , التعمد ام لا تصرفات كانها نوعاً من الدروع
    Gabriel said, "Keep your servant also from willful sins." Breathe. Open Subtitles ..قال جبريل " ابقِ خادمتك بعيدة عن خطايا العمد
    Oh, the willful heart invites despair, like blind men creeping in a dragon's lair. Open Subtitles القلب العنيد يدعو اليأس كرجال عمي يزحفون في عرين التنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more