"willfully" - English Arabic dictionary

    "willfully" - Translation from English to Arabic

    • عمداً
        
    • عمدا
        
    • وخرقاً
        
    • عنيد
        
    • بإرادتنا
        
    • يتعمدون
        
    It is also a war crime, by the way, for the opposing side to deliberately or willfully shield military targets with civilians in an attempt to try and avoid attack. UN ويشكل جريمة حرب أيضاً، في هذا السياق، قيام الخصم عمداً بتحصين الأهداف العسكرية بمدنيين في محاولة لاتقاء الهجوم.
    Ladies and gentlemen of the jury, before you sits not just an innocent man, but a man willfully and wrongly accused. Open Subtitles سيداتي ورجال هيئة المحلفين المحترمين، قبل لقد اجلستم ليس فقط رجل برئ لكن رجل عمداً وبالخطأ أُتهم
    Legislation makes it a criminal offense for anyone willfully infecting another person. UN ويعتبر التشريع أي شخص يتسبب عمدا بإصابة شخص آخر بهذا الفيروس بأنه مرتكب جريمة جنائية.
    And not when you so willfully share your sheets with Rome. Open Subtitles وليس عند ذلك عمدا تبادل الأوراق مع روما.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition on penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of the Convention and its annexed Protocols, willfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المزمعة في الفقرة 1 من هذه المادة التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، في ما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولتقديم هؤلاء الأشخاص أمام القضاء.
    You willfully disregarded the decree of immediate continental exile, thereby condemning yourself to be known as a public enemy to all of England. Open Subtitles تجاهلت بشكل عنيد مرسوم النفي والإبعاد المباشر بهذا تمت إدانتك
    It's not about whether he received them. It's whether he willfully ignored them. Open Subtitles ‏لا أسأل إن تلقاها بل أسأل إن تجاهلها عمداً.
    willfully violated the conditions of his release. Open Subtitles المحكمة وجدت ان المتهم خرق عمداً شروط اطلاق سراحه
    I can't willfully and knowingly endanger the lives of civilians. Open Subtitles لا يمكنني أن أقوم عمداً وبدراية تعريض حياة الأبرياء للخطر.
    It's prescribed for a deathly peanut allergy and I doubt he would willfully travel without it. Open Subtitles إنه موصوف لحساسية الفول السوداني المميتة وأشك أنه كان ليرحل عمداً دونه
    They do not always reveal the truth since, we can willfully control our facial expressions. Open Subtitles ‫فهي لن تتمكن من كشف ‫الحقيقة حينها ‫يمكننا السيطرة عمداً ‫على تعابير وجوهنا
    Then why are you willfully and deliberately marching towards your own death? Open Subtitles ثم لماذا أنت عمدا ويسيرون عمدا نحو الموت الخاص بك؟
    And you willfully forget that she wants to destroy everything we do. Open Subtitles و أنت قد نسيت أنها تريد عمدا لتدمير كل ما نقوم به.
    - Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms of King Edward the Confessor? Open Subtitles أيضا, هل صحيح أنك تحمل عمدا الأسلحة الملكية للملك إدوارد المعترف؟
    The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of the Convention and its annexed Protocols, willfully kill or cause serious injury to civilians, and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المزمعة في الفقرة 1 من هذه المادة التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، في ما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولتقديم هؤلاء الأشخاص أمام القضاء.
    The measures envisaged in paragraph 1 of this Article include appropriate measures to ensure the imposition on penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and contrary to the provisions of the Convention and its annexed Protocols, willfully kill or cause serious injury to civilians and to bring such persons to justice. UN 2- تشمل التدابير المزمعة في الفقرة 1 من هذه المادة التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، في ما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولتقديم هؤلاء الأشخاص أمام القضاء.
    8. The measures envisaged in paragraph 7 of Part II of this Decision include, where necessary, appropriate measures to ensure the imposition of penal sanctions against persons who, in relation to an armed conflict and in contravention of the prohibitions imposed by the Convention and its annexed Protocols, willfully kill or cause serious injury to civilians, and to bring such persons to justice. UN 8- تشمل التدابير المتوخاة في الفقرة 7 من الجزء الثاني من هذا المقرر، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لضمان فرض الجزاءات الجنائية على الأشخاص الذين يتعمدون، فيما يتصل بنزاع مسلح وخرقاً لأوجه الحظر التي تفرضها أحكام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، قتل مدنيين أو إصابتهم إصابة خطيرة، ولإحالة هؤلاء الأشخاص إلى القضاء.
    Unlike humans, chromosomes can't betray, deceive, or willfully lie. Open Subtitles بخلاف البشر، الكروموسومات لا يمكنها أن تخون، تخدع، أو تكذب بشكل عنيد
    I'm writing to inform you that my father, Jack Bristow, did willfully deceive the CIA into believing Open Subtitles أكتب لإعلامك ذلك أبي، جاك بريستو، خدع وكالة المخابرات المركزية بشكل عنيد إلى الإعتقاد
    We will not be governed by the shouting of the rabble nor can the judgement of our courts be willfully set aside by the church. Open Subtitles نحن لن نحكم بصيحة الرعاع ولا يمكن أَن قرار محاكمنا يكون وضع جانباً بشكل عنيد بالكنيسة
    But we can no longer willfully close our eyes and pretend that we cannot see that he sees us as beneath him Open Subtitles و نحن لن نستطيع بعد الآن إغلاق أعيننا بإرادتنا و ندعي اننا لا نعلم انه يرانا من اسفله
    The Protection of Elderly Persons Act 2006 provides for the protection of the elderly against abuse; persons who willfully subject elderly persons to ill-treatment or willfully fail to provide elderly persons under their care with adequate food, medical attention, shelter and clothing are liable to be prosecuted. UN وينص قانون حماية المسنين لعام 2006 على حماية كبار السن من الإساءات؛ ويتعرض للملاحقة القضائية الأشخاص الذين يتعمدون إساءة معاملة المسنين أو يتعمدون حرمان من يتولون رعايته من المسنين من قدر كاف من الغذاء والعناية الطبية والمأوى والملبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more