"willing to discuss" - Translation from English to Arabic

    • استعداد لمناقشة
        
    • مستعدة لمناقشة
        
    • يرغب في مناقشة
        
    • ترغب في إجراء حوار
        
    • مستعدة لبحث
        
    • استعدادها لمناقشة
        
    • مستعد لمناقشة
        
    We remain willing to discuss the details of these arrangements with Morocco. UN إننا ما زلنا على استعداد لمناقشة تفاصيل هذه الترتيبات مع المغرب.
    The Panel would, however, be willing to discuss the issue bilaterally and requested that supporting documentation be made available. UN ومع ذلك، فإن الفريق على استعداد لمناقشة هذه المسألة بصورة ثنائية وطالب بتوفير الوثائق الداعمة لذلك.
    The people of the Falkland Islands were willing to discuss important issues, but not sovereignty, with Argentina. UN وشعب جزر فوكلاند على استعداد لمناقشة القضايا المهمة مع الأرجنتين لا لمناقشة موضوع السيادة.
    My Government reiterates its pledge to cooperate and stands willing to discuss and resolve any difficulties facing the Tribunal. UN وتكرر حكومتي تأكيد تعهدها بالتعاون وهي مستعدة لمناقشة وحسم أية صعوبات تواجهها المحكمة.
    He explained that the Greek Cypriot side was not willing to discuss matters outside the scope of what had just been agreed in New York. UN وقد أعطى المستشار الخاص تفسيرا يتمثل في أن الجانب القبرصي اليوناني لا يرغب في مناقشة المسائل الواقعة خارج نطاق ما قد تم الاتفاق عليه حديثا في نيويورك.
    And, in any case, it is for the reserving State or international organization to advise whether it is willing to discuss the matter with the depositary. UN وعلى أي حال، فإنه يعود للدولة أو للمنظمة الدولية المتحفِّظة أمر الإفصاح عمّا إذا كانت ترغب في إجراء حوار مع الوديع أم لا.
    With regard to cooperation between the Government and the Special Representative, he asked why the Special Representative had not yet been invited to visit Iran, whereas the Government seemed willing to discuss the human rights situation in the country. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الحكومة والممثل الخاص، تساءل السيد لوندونو عن عدم دعوة هذا اﻷخير حتى اﻵن إلى التوجه إلى إيران في الحين الذي تبدو فيه الحكومة مستعدة لبحث حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    We are willing to discuss the issue, and have taken an active part in such discussions in a variety of institutions and forums. UN ونحن على استعداد لمناقشة المسألة، وشاركنا مشاركة فعالة في تلك المناقشات في المؤسسات والمنتديات المختلفة.
    It was willing to discuss the scale of assessments for peacekeeping operations, even though the consensus on the need to do so appeared to be somewhat reluctant. UN وهو على استعداد لمناقشة جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، بالرغم من عدم توافق الآراء على هذا الموضوع.
    While his delegation favoured a six-year base period, it was willing to discuss a three-year period. UN وأضاف أنه رغم تحبيذ وفده لفترة أساس قدرها ستة أعوام فهو على استعداد لمناقشة فترة قدرها ثلاثة أعوام.
    My country is willing to discuss ways to strengthen the coordination of humanitarian assistance in our region. UN وبلدي على استعداد لمناقشة الطرق لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في منطقتنا.
    China was also willing to discuss feasible ways of cooperation with the United Nations. UN كما أن الصين على استعداد لمناقشة السبل الممكنة للتعاون مع الأمم المتحدة.
    Serbia was willing to discuss Kosovo's access to international financial institutions. UN وقال إن صربيا على استعداد لمناقشة انضمام كوسوفو إلى المؤسسات المالية الدولية.
    The Abkhaz side has stated that it is not willing to discuss any subject with the Georgian side as long as these forces have not been withdrawn. UN وذكر الجانب الأبخازي أنه ليس على استعداد لمناقشة أي موضوع مع الجانب الجورجي ما لم تنسحب هذه القوات.
    His country was willing to discuss resources in a way that did not affect the secretariat's other work, especially with regard to trade and investment, two issues that benefited all developing countries. UN وأكدت أن بلدها على استعداد لمناقشة مسألة استعمال الموارد على نحو لا يؤثر في أعمال الأمانة الأخرى، ولا سيما أعمالها المتعلقة بمسألتي التجارة والاستثمار اللتين تعودان بالنفع على جميع البلدان النامية.
    Her delegation would be willing to discuss deferring application of the measure to current staff members. UN وسيكون وفد بلدها على استعداد لمناقشة إرجاء تطبيق ذلك على الموظفين الحاليين.
    In this context, Pakistan is willing to discuss various confidence—building measures with India. UN وفي هذا السياق، فإن باكستان مستعدة لمناقشة مختلف تدابير بناء الثقة مع الهند.
    Germany is willing to discuss all these proposals with an open mind. UN وألمانيا مستعدة لمناقشة هذه المقترحات كافة بذهن منفتح.
    25. The European Union was willing to discuss those situations in a frank and open dialogue with the concerned States, and would continue to seek broad, cross-regional support at the General Assembly. UN 25 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يرغب في مناقشة تلك الحالات في حوار صريح ومفتوح مع الدول المعنية، وسيواصل التماس الحصول على دعم واسع وإقليمي في الجمعية العامة.
    He is willing to discuss a surrender. Open Subtitles قال إنه يرغب في مناقشة الاستسلام
    And, in any case, the reserving State or international organization must advise whether or not it is willing to discuss the matter with the depositary. UN وعلى أي حال، فإنه يعود للدولة أو للمنظمة الدولية المتحفِّظة أمر الإفصاح عمّا إذا كانت ترغب في إجراء حوار مع الوديع أم لا.
    In a letter dated 13 February 1990, TPG was advised by NOC that it was willing to discuss outstanding issues related to the project after TPG had successfully completed and handed over the project. UN ووجهت شركة نفط الشمال في 13 شباط/فبراير 1990 رسالة إلى شركة TPG أحاطتها علماً فيها بأنها مستعدة لبحث المسائل المعلقة المتصلة بالمشروع بعد أن تقوم شركة TPG بإنجاز المشروع بنجاح وتسليمه.
    Finland also stated that it would be willing to discuss the possibility of commissioning a United Nations feasibility study on a new legal mechanism. UN كما أعربت فنلندا عن استعدادها لمناقشة إمكانية إعداد الأمم المتحدة لدراسة جدوى عن الآلية القانونية الجديدة.
    If those proposals were accepted, his delegation would be willing to discuss an increase in the reserve funds, especially the Working Capital Fund; if they were not, there would be no point since the amounts requested would probably never be paid. UN وإذا قُبلت هذه المقترحات فإن وفده مستعد لمناقشة زيادة الصناديق الاحتياطية، خصوصا صندوق رأس المال العامل؛ أما إذا لم تحظ بالقبول فلا معنى لذلك ﻷن المبالغ المطلوبة قد لا تسدد على اﻹطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more