"willing to provide" - Translation from English to Arabic

    • استعداد لتقديم
        
    • الراغبة في تقديم
        
    • مستعدة لتقديم
        
    • استعداد لتوفير
        
    • الراغبة في توفير
        
    • استعدادها لتقديم
        
    • المستعدين لتقديم
        
    • ترغب في تقديم
        
    • مستعدة لتوفير
        
    • الراغبين في تقديم
        
    • يرغبون في تقديم
        
    • راغبة في تقديم
        
    • رغبتها في تقديم
        
    • استعداداً لتقديم
        
    • استعداداً لتوفير
        
    At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. UN وعلى الصعيد الثنائي، فإن البرتغال على استعداد لتقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة تتصدى للمشاكل الناجمة عن فائض الذخيرة.
    India remains willing to provide all assistance in the larger effort to counter the threat of terrorism. UN ولا تزال الهند على استعداد لتقديم كل المساعدة في الجهد الأوسع نطاقا لمكافحة خطر الإرهاب.
    Since the first replies to the Register were submitted, a growing number of States have been willing to provide detailed information on the type and model of the weapons being transferred. UN ومنذ تقديم أول الردود على السجل، تزايد عدد الدول الراغبة في تقديم معلومات مفصلة عن أنواع ونماذج الأسلحة المنقولة.
    While States appear willing to provide this information, they differed in the type of information they considered relevant to include. UN ورغم أن الدول مستعدة لتقديم هذه المعلومات، فإنها اختلفت في نوع المعلومات التي اعتبرتها مناسبة لتقديمها.
    With regard to UNAMID, he confirmed that the Government was willing to provide escorts for supply convoys if so requested. UN وفيما يتعلق بالعملية المختلطة، أكد أن حكومته على استعداد لتوفير الحراسة لقوافل التموين إن طُلب منها ذلك.
    In a welcome development over recent years, Argentina, Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Iceland, Ireland and Spain have joined the list of countries willing to provide resettlement opportunities. UN وفي تطور محمود حدث خلال السنوات الأخيرة انضمت الأرجنتين وإسبانيا وأيرلندا وأيسلندا والبرازيل وبوركينا فاسو وشيلي إلى قائمة البلدان الراغبة في توفير فرص إعادة التوطين.
    :: Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions UN :: توحيد ونشر قوائم تفصيلية بالمساعدة المطلوبة لدى الجهات المانحة الدولية التي تبدي استعدادها لتقديم التبرعات
    Most high-level experts who were identified were only willing to provide assistance on a short-term basis. UN وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط.
    Therefore, the Government was willing to provide support in: UN ولذلك، كانت الحكومة على استعداد لتقديم الدعم في المجالات التالية:
    My Government remains willing to provide additional information regarding the contents of the cargo of the Francop. UN وتظل حكومة بلادي على استعداد لتقديم معلومات إضافية بشأن محتوى الشحنة التي كانت على متن سفينة فرانكوب.
    Suppliers should maintain an explanation of the changes and be willing to provide it upon request; UN وينبغي أن تحتفظ الجهة الموردة بتفسير لسبب التعديلات وأن تكون على استعداد لتقديم هذا التفسير عند الطلب؛
    We are willing to provide assistance and to cooperate in the fields of agriculture, health, the environment and good governance. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة وللتعاون في مجالات الزراعة والصحة والبيئة والحكم الرشيد.
    He hoped that those pledges would be honoured and emphasized that ICRC was willing to provide any assistance needed in achieving that goal. UN وترجو لجنة الصليب الأحمر الدولية أن يتم الوفاء بهذه التعهدات وتؤكد أنها على استعداد لتقديم كل المساعدات اللازمة لبلوغ هذه الغاية.
    Countries willing to provide technical assistance in specific areas could be invited to inform the secretariat of their expertise and ability to assist. UN ويمكن دعوة البلدان الراغبة في تقديم المساعدة التقنية في مجالات محددة لإعلام الأمانة بخبراتها وبقدرتها على المساعدة.
    Ireland remains willing to provide appropriate assistance to that process. UN وما فتئت أيرلندا مستعدة لتقديم المساعدة المناسبة في هذه العملية.
    WHO had a network of approximately 150 country offices and was willing to provide information and assistance. UN وقالت إن لدى المنظمة شبكة مؤلفة من قرابة 150 مكتباً قطرياً وأنها على استعداد لتوفير المعلومات والمساعدة.
    In this regard the Special Committee welcomes the creation of partnerships between Governments that require equipment and those willing to provide it. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الخاصة بإقامة تشاركات بين الحكومات التي تحتاج إلى معدات والحكومات الراغبة في توفير المعدات.
    She would be willing to provide the information she had regarding Mr. Herrera. UN وأعربت المتحدثة عن استعدادها لتقديم ما لديها من معلومات تتعلق بالسيد هيريرا.
    The protection of magistrates, law enforcement officers, witnesses and persons willing to provide information in the context of criminal proceedings against terrorists is ensured through a number of legal provisions, the implementation of which is explained below. UN تكفل مجموعة من الأحكام القانونية التي يرد فيما يلي توضح بشأن إنفاذها حماية القضاة، وأفراد إنفاذ القانون، والشهود، والأشخاص المستعدين لتقديم معلومات في إطار الإجراءات الجنائية التي تستهدف إرهابيين.
    It may sound harsh, but, coming from a country which consistently pays $100 per capita to the United Nations system, I have difficulties in explaining to my own electorate that other rich countries are not even willing to provide one tenth of that level. UN وقد يبدو ذلك قاسيا وأنا آتي من بلد يدفع بصفة مستمرة لمنظومة اﻷمم المتحدة مائة دولار عن كل فرد، ومن الصعب علي أن أشرح لناخبي أن البلدان الغنية اﻷخرى لا ترغب في تقديم حتى عُشر هذا المستوى.
    It remained committed to international demining and rehabilitation efforts and was willing to provide assistance and expertise in that area. UN وإنها تبقى ملتزمة بالمجهودات الدولية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل وهي مستعدة لتوفير المساعدة والخبرة في هذا المجال.
    (e) The development of an inventory of technical expertise available from individuals and agencies willing to provide assistance to requesting States; UN (ﻫ) وضع قائمة حصرية بالخبرة التقنية المتوفرة من الأفراد والأجهزة الراغبين في تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلب ذلك؛
    Also, it was difficult for the Administration to identify air contractors willing to provide services during the start-up phase of UNMIL. UN كما كان من الصعب على الإدارة العثور على متعهدين في مجال النقل الجوي يرغبون في تقديم خدمات في أثناء مرحلة بدء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    According to the author's counsel, it is obvious from the observations submitted, and from the latest decision of the Legal Council, that the State party is not willing to provide compensation to the authors. UN ويرى محامي أصحاب البلاغ أنه يتضح من الملاحظات المقدمة ومن القرار الأخير للمستشار القانوني للدولة الطرف أن الدولة الطرف ليست راغبة في تقديم تعويضات لأصحاب البلاغ.
    One State, which is unable to receive ICTR prisoners would be willing to provide financial assistance for this purpose. UN وأعربت دولة واحدة، ليس في وسعها إيواء سجناء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، عن رغبتها في تقديم مساعدة مالية لهذا الغرض.
    This is another area in which States appeared willing to provide information but differed in opinion as to what information or level of detail was relevant. UN وهذا ميدان آخر من الميادين التي أظهرت فيها البلدان استعداداً لتقديم المعلومات، ولكنها اختلفت في الرأي بخصوص نوع المعلومات أو درجة التفصيل المطلوبة.
    Banks are willing to provide more credit on better terms if borrowers are willing to provide collateral and in the case of commodity finance, the commodities themselves are good collateral. UN تكون المصارف على استعداد لتقديم مزيد من الائتمان بشروط أفضل إذا أبدى المقترضون استعداداً لتوفير ضمان تبعي، وفي حالة تمويل السلع اﻷساسية تكون السلع اﻷساسية ذاتها هي ضمان تبعي جيّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more