"willingness of states" - Translation from English to Arabic

    • استعداد الدول
        
    • رغبة الدول
        
    • باستعداد الدول
        
    • لرغبة الدول
        
    The declaration adopted there reaffirmed the importance of nuclear safety and demonstrated the willingness of States to continue to cooperate in this sphere. UN وقد أعاد الإعلان المعتمد هناك التأكيد على أهمية الأمان النووي وأظهر استعداد الدول لمواصلة التعاون في هذا المجال.
    It shows the willingness of States to settle their disputes by peaceful means. UN فهو يبين استعداد الدول لتسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
    His delegation therefore looked forward to a mutually acceptable resolution of the issue which would increase the willingness of States to ratify the Statute. UN ولذلك، يتطلع وفده إلى إيجاد حل للمسألة مقبول لدى الجميع ويساعد بدوره في زيادة استعداد الدول للتصديق على النظام اﻷساسي.
    This was a historical change, but its implementation depended on the willingness of States to translate the Strategy into action. UN ويشكل هذا الأمر تغييراً تاريخياً ولكن تنفيذه يتوقف على رغبة الدول في تحويل الاستراتيجية من القول إلى الفعل.
    At the same time, I would like to emphasize that the credibility of the Council will be put to the test and the success of the universal periodic review will to a large extent depend on the willingness of States to engage in the process in a meaningful and constructive manner. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشدد على أن مصداقية المجلس ستكون على المحك وأن نجاح الاستعراض الدوري الشامل سيتوقف إلى حد بعيد على مدى رغبة الدول في المشاركة في العملية بشكل مجدٍ وبناء.
    Those issues might have linkages to the willingness of States to surrender their citizens and other suspects to the court. UN فقد تكون لتلك المسائل صلات باستعداد الدول لتسليم مواطنيها والمشتبه فيهم اﻵخرين إلى المحكمة.
    The efficacy of the complaints procedure very much relies on the willingness of States to cooperate. UN وتتوقف كفاءة الإجراء المتعلق بالشكاوى، إلى حد كبير، على مدى استعداد الدول للتعاون.
    Insufficient attention to the economic, social and environmental implications of hosting large numbers of refugees undoubtedly plays a significant role in weakening the willingness of States to continue to extend asylum in a generous manner. UN إن عدم إعطاء الاهتمام الكافي للتعقيدات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الناجمة عن استاضفة أعداد كبيرة من اللاجئين أمر يؤدي بلا شك دوراً محسوساً في إضعاف استعداد الدول للاستمرار في توفير الملجأ بسخاء.
    It was also emphasized that the willingness of States parties to a dispute to settle it through peaceful means such as conciliation was the core of the success of such a procedure. UN وشُدد أيضا على أن استعداد الدول اﻷطراف في نزاع ما إلى تسويته بالوسائل السلمية مثل التوفيق هو جوهر نجاح هذه اﻹجراءات.
    The first concerned the evolution of the international climate and the increased willingness of States to accept not only compulsory procedures but also judicial procedures, as was shown by the increasingly heavier case-load of the International Court of Justice. UN تتعلق اﻷولى بتطور المناخ الدولي وزيادة استعداد الدول لقبول ليس فقط الاجراءات الالزامية وانما أيضا الاجراءات القضائية مما يتضح من تزايد القضايا المعروضة على محكمة العدل الدولية.
    The results of the current arms trade treaty process will test the true willingness of States to assume their moral and legal responsibilities in that regard. UN وسوف تكون نتائج العملية الحالية، اختباراً حقيقياً لمدى استعداد الدول لتحمل مسؤولياتها الأخلاقية والقانونية في ذلك الصدد.
    It is characterized by the willingness of States to share information, allocate resources, use available verification mechanisms and deal with cases of non-compliance. UN ويتجسد ذلك في استعداد الدول لتبادل المعلومات، وتخصيص الموارد واستخدام آليات التحقق المتوافرة والتصدي لحالات عدم الامتثال.
    99. The Commission continues to rely on the willingness of States to provide information and expertise and facilitate its work on their territories when required. UN 99 - تواصل اللجنة الاعتماد على استعداد الدول لتقديم المعلومات والخبرات وتيسير عمل اللجنة على أراضيها عند الطلب.
    Some participants expressed the opinion that an inclusion of military forces in the scope of application of the comprehensive convention would undermine the willingness of States to participate in peacekeeping operations since soldiers would run the risk of becoming the target subject of an extradition request on the basis of the convention. UN وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن إدماج القوات العسكرية في نطاق تطبيق الاتفاقية الشاملة يضعف من استعداد الدول للمشاركة في عمليات حفظ السلام حيث يواجه الجنود خطر تعرضهم لطلب تسليم بموجب الاتفاقية.
    Thus, if the Council created a tribunal under Chapter VI, the Court would, as a legal matter, have to rely upon the willingness of States to carry out those recommendations. UN وعليه إذا أنشأ المجلس محكمة بموجب الفصل السادس، فسيتعين على المحكمة أن تعتمد من الناحية القانونية على استعداد الدول لتنفيذ هذه التوصيات.
    94. The willingness of States to authorize family reunification is supported by international human rights law. UN 94 - يدعم القانون الدولي لحقوق الإنسان استعداد الدول للتصريح بلمّ شمل الأسرة.
    UNHCR's ability to protect refugees, to find solutions to their problems and to engage in effective preventive activities is, in turn, dependent upon the willingness of States and other actors to respect and give effect to these principles. UN وإن قدرة المفوضية على حماية اللاجئين، والتوصل لحلول لمشاكلهم والمشاركة في الأنشطة الوقائية الفعالة، تتوقف بدورها على مدى رغبة الدول وغيرها من الأطراف في احترام هذه المبادئ وإعمالها.
    But we have known for some time now not to overly invest our hopes in the willingness of States in the Assembly to confront the terrorism crimes that prevent a peaceful resolution of this conflict. UN ولكننا تعلمنا منذ أمد ألا نعلق آمالنا على رغبة الدول في الجمعية في أن تواجه جرائم الإرهاب التي تمنع التوصل إلى حل سلمي لهذا الصراع.
    121. With respect to the willingness of States to extradite or surrender suspects, the Group recalls the points made in section VII.C above, and, in particular, the official position of the Government of Thailand as conveyed to the Group by the Deputy Foreign Minister. UN ١٢١ - وفيما يتعلق باستعداد الدول ﻹبعاد المشتبه فيهم أو تسليمهم، يذكر الفريق بالنقاط الواردة في الفرع السابع - جيم أعلاه، وبوجه خاص موقف حكومة تايلند الرسمي الذي نقله إلى الفريق نائب وزير الخارجية.
    108. The observer for ICRC welcomed the willingness of States to regulate the behaviour of non-State actors and thus also to address situations of non-international armed conflicts, but noted that the relevant provision suffered from several important weaknesses. UN 108- ورحب المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية باستعداد الدول لتنظيم سلوك الجهات الفاعلة الأخرى غير الدول ومن ثم للتصدي أيضا لحالات المنازعات المسلحة غير الدولية، لكنه لاحظ أن الحكم ذا الصلة تشوبه عدة عيوب هامة.
    70. The Sixth Review Conference noted the willingness of States Parties, where appropriate, to provide or support assistance to any State Party which so requests, when that State Party has been exposed to danger or damage as a result of the use of bacteriological (biological) agents and toxins as weapons by anyone other than a State Party. [VI.VII.38] UN 70- وأحاط المؤتمر علماً باستعداد الدول الأطراف للقيام، عند الاقتضاء، بتقديم أو دعم تقديم المساعدة لأية دولة طرف تطلب ذلك، متى تعرضت هذه الدولة الطرف لخطر أو أذى نتيجة استعمال عوامل بكتريولوجية (بيولوجية) وتكسينات كأسلحة من جانب أية جهة غير دولة طرف. [VI.VII.38]
    Indeed, we fully agree with the view that a CTBT constitutes the litmus test for the willingness of States to halt the nuclear arms race and to pursue nuclear disarmament. UN بل إننا متفقين تماماً مع الرأي القائل إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو المِحَكّ لرغبة الدول في وقف سباق التسلح النووي ومواصلة السعي إلى نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more