"wish to adopt" - Translation from English to Arabic

    • ترغب في اعتماد
        
    • ترغب في أن تعتمد
        
    • يرغب المؤتمر في اعتماد
        
    • يرغبان في تبني
        
    Also, with respect to mergers and acquisitions, the new version of the Model Law recognizes that certain countries might wish to adopt competition law while refraining from having merger control, at least for a while. UN كما أنه فيما يتعلق بعمليات الاندماج والاحتياز، فإن الصيغة الجديدة للقانون النموذجي تعترف بأن بعض البلدان قد ترغب في اعتماد قوانين منافسة، مع الامتناع عن مراقبة الاندماجات إلى حين على الأقل.
    86. The CHAIRMAN took it to be the Committee's wish to adopt the narrative paragraphs of chapter VIII as presented by the Rapporteur. UN ٦٨- الرئيس: اعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد فقرات السرد الواردة في الفصل الثامن على نحو ما قدمها المقرر.
    This demonstrates that it is not only the vast majority of the member States of the Conference that wish to adopt this treaty but almost all United Nations Member States. UN وهذا الواقع لا يكتفي بإثبات أن الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المؤتمر ترغب في اعتماد هذه المعاهدة، بل وكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أيضاً.
    The Commission may wish to adopt the report on its thirty-eighth session, which will be submitted to the Council. UN لعل اللجنة ترغب في أن تعتمد تقرير دورتها الثامنة والثلاثين الذي سيقدم إلى المجلس.
    This framework, which was adopted by the UNDG ExCom agencies, is opened to other United Nations system organizations that wish to adopt these procedures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    This framework, which was adopted by the UNDG ExCom agencies, is opened to other United Nations system organizations that wish to adopt these procedures. UN وهذا الإطار، الذي اعتمدته الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يمكن أن تنضم إليه سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترغب في اعتماد هذه الإجراءات.
    In respect of the structure of draft article 17, it was proposed that the issue of preliminary orders should be dealt with in a separate article in order to facilitate the adoption of draft article 17 by States that did not wish to adopt provisions relating to preliminary orders. UN وفيما يتعلق ببنية مشروع المادة 17، اقتُرح تناول مسألة الأوامر الأولية في مادة منفصلة تيسيرا لاعتماد مشروع المادة 17 من جانب الدول التي لا ترغب في اعتماد الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية.
    126. The strategy has been designed as a voluntary framework for the group of countries that wish to adopt the " Delivering as one " approach. UN 126 - صُممت الاستراتيجية كإطار طوعي من أجل مجموعة البلدان التي ترغب في اعتماد نهج " توحيد الأداء " .
    24. The Chair suggested that the Committee might wish to adopt the following draft decisions contained in document NPT/CONF.2015/PC.II/CRP.1: UN 24 - الرئيس: أشار إلى أن اللجنة قد ترغب في اعتماد مشاريع المقررين التاليين الواردين في الوثيقة NPT/CONF.2015/PC.II/CRP.1:
    33. It was also suggested that the members of the Commission might wish to regard the International Seabed Authority as a competent international organization in accordance with the provisions of draft rule 54; and that the Commission might wish to adopt the draft rules only on a provisional basis and thus allow itself more time to develop the rules further before final adoption. UN ٣٣ - واقترح أيضا بأن أعضاء اللجنة قد يرغبون في اعتبار السلطة الدولية لقاع البحار منظمة دولية مختصة وفقا ﻷحكام مشروع المادة ٥٤؛ وأن اللجنة قد ترغب في اعتماد مشاريع النظام على أساس مؤقت فقط ومن ثم تتيح لنفسها مزيدا من الوقت لزيادة تطوير النظام قبل اعتماده نهائيا.
    Mr. LEGAL (France) said that having adopted the Norwegian motion, the Committee might wish to adopt draft resolution A/C.6/49/L.24 by consensus. UN ٣٧ - السيد ليغال )فرنسا(: قال إن اللجنة، بعد أن اعتمدت الاقتراح النرويجي، ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/49/L.24 بتوافق اﻵراء.
    16. With regard to draft footnote 3, which indicated that the text of article X was suggested for States that might wish to adopt a provision on the suspension of the limitation period, the word " suggested " was too strong. UN 16- وأضاف قائلا إنه، فيما يتعلق بمشروع الحاشية 3، التي تشير إلى أن نص المادة (س) مقترح من أجل الدول التي قد ترغب في اعتماد حكم بشأن وقف سريان فترة التقادم، تعتبر كلمة " مقترح " قوية جدا.
    5. Urges States that wish to adopt the national database system to cooperate with the Programme in that endeavour by assessing the implications of implementation of the system by their national drug control authorities and by informing the Programme of their needs with regard to initial implementation and training as well as ongoing support; UN ه- يحث الدول التي ترغب في اعتماد نظام قاعدة البيانات الوطنية على أن تتعاون مع البرنامج في هذا المسعى بتقييم الآثار المترتبة على تنفيذ هذا النظام من قبل سلطاتها الوطنية المعنية بمراقبة العقاقير وبابلاغ البرنامج باحتياجاتها فيما يتعلق بالتنفيذ الأولي والتدريب وكذلك الدعم الجاري؛
    [Note to the Commission: The Commission may wish to note that this chapter contains two parallel sets of recommendations, one set for States that wish to enact a unitary approach to security rights and an alternative set for States that wish to adopt a non-unitary approach. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن هذا الفصل يحتوي على مجموعتين متوازيتين من التوصيات، مجموعة للدول التي ترغب في اشتراع نهج وحدوي إزاء الحقوق الضمانية، ومجموعة بديلة خاصة بالدول التي ترغب في اعتماد نهج غير وحدوي.
    It was said that that proposal would also facilitate the adoption of draft article 17 by States that did not wish to adopt provisions relating to preliminary orders (A/60/17, para. 176). UN وقيل إن ذلك الاقتراح سييسر اعتماد مشروع المادة 17 على الدول التي لا ترغب في اعتماد الأحكام المتعلقة بالأوامر الأولية (الفقرة 176 من الوثيقة A/60/17).
    The objective of the publication is to provide guidance to companies that wish to adopt and enforce effective anti-corruption policies but may not possess the necessary " know-how " , or wish to review and enhance their existing measures. UN والهدف من هذا المنشور هو تقديم إرشادات للشركات التي ترغب في اعتماد وإنفاذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد ولكن قد لا تكون لديها " الدراية " اللازمة، أو الشركات التي ترغب في استعراض وتعزيز تدابيرها القائمة في هذا المجال.
    Draft paragraph (c) served the useful purpose of enhancing the likelihood of wider adoption of the draft convention, since it took into account States that might wish to adopt the convention but to leave scope for commercial parties to opt in or opt out. UN 72- ومشروع الفقرة (ج) يفي بالغرض المفيد المتمثل في توسيع نطاق اعتماد مشروع الاتفاقية، لأنه يأخذ في الحسبان أن الدول قد ترغب في اعتماد الاتفاقية ولكن مع ترك مجال للأطراف التجارية لاختيار الانضمام أو عدم الانضمام إليها.
    The Commission may wish to adopt the report on its thirty-seventh session, which will be submitted to the Council. UN لعل اللجنة ترغب في أن تعتمد تقرير دورتها السابعة والثلاثين الذي سيقدم إلى المجلس.
    16. The Chair took it that the Commission did not wish to adopt the proposed change in paragraph 11. UN 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في أن تعتمد التعديل المقترح على الفقرة 11.
    The Conference may wish to adopt a final resolution forwarding the successor Agreement for deposit to the Secretary-General of the United Nations. UN قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي يقضي بإحالة الاتفاق الذي يخلف الاتفاق الدولي للجوت إلى الأمين العام قصد إيداعه.
    However, there is currently an application before the High Court by a non - Namibian couple who wish to adopt a Namibian baby. UN إلا أنه يوجد الآن طلب أمام المحكمة العليا مقدم من زوجين ليسا من ناميبيا يرغبان في تبني طفل ناميبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more