"wish to express" - Translation from English to Arabic

    • يعربا
        
    • أن يعربوا عن
        
    • تود أن تعرب عن
        
    • أن أعرب عن
        
    • نود أن نعرب عن
        
    • ترغب في إبداء
        
    • أن يُعربا عن
        
    • أن تعربا عن
        
    • تودُّ أن تعرب عن
        
    • تودّ أن تُعرب عن
        
    • أن أعبر عن
        
    • أود الإعراب عن
        
    • يودون الإعراب عن
        
    • ونود أن نعرب عن
        
    • يرغبون في الإعراب عن
        
    The parties wish to express their deep appreciation to Mr. Vance for his tireless efforts in pursuing his mission of good offices. UN ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    The Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Codification Division of the Office of Legal Affairs wish to express their appreciation to Chile for its voluntary contribution to support this regional course. UN يود وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن امتنانهما لشيلي لتبرعها المقدم دعماً لهذه الدورة التدريبية الإقليمية.
    The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the Secretariat of the United Nations. UN ويود أعضاء الفريق أن يعربوا عن تقديرهم لما تلقوه من مساعدة من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In the period under review, a contribution was received from Austria, to whom the Commission may wish to express its appreciation. UN 33- تلقّت الأمانة تبرعا من النمسا في الفترة قيد الاستعراض، ولعل اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لهذا البلد.
    I also wish to express my appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for the insightful report (A/63/165) before us. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    The Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Codification Division of the Office of Legal Affairs wish to express their appreciation to Chile for its voluntary contribution to support this regional course. UN يود وكيل الأمين العام للشؤون القانونية وشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية أن يعربا عن امتنانهما لشيلي لتبرعها المقدم دعماً لهذه الدورة التدريبية الإقليمية.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 9 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما للذين شاركوا في المقابلات ومن ثم قدموا عن طيب خاطر ما لديهم من معارف وخبرات.
    The Inspectors wish to express their sincere appreciation to the many people who responded readily to requests for assistance, and particularly to those who participated in the interviews and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 15- ويود المفتشان أن يعربا عن خالص تقديرهما للعديد من الأشخاص الذين ردوا بسرعة على طلبات المساعدة، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأبدوا كل استعداد للمساهمة بما يتمتعون به من معرفة وخبرات.
    15. The Inspectors wish to express their appreciation to all those who assisted them in the preparation of this report. UN 15 - ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لكل من ساعدهما في إعداد هذا التقرير.
    8. The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and shared their knowledge and expertise. UN 8- ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما إلى جميع الذين ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، ولا سيما أولئك الذين شاركوا في المقابلات وأسهموا بمعرفتهم وخبرتهم.
    The Inspectors wish to express their appreciation to all who assisted them in the preparation of this report, and particularly to those who participated in the interviews and the online questionnaires and so willingly shared their knowledge and expertise. UN 13- ويود المفتشان أن يعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما على إعداد هذا التقرير، لا سيما من شاركوا في المقابلات وفي الاستبيانين المتاحين على الإنترنت وأسهموا بالتالي طواعية بمعرفتهم وخبرتهم.
    The members of the Security Council also wish to express their continued support for the process of national reconciliation in the Central African Republic. UN كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The members of the Security Council also wish to express their continued support for the process of national reconciliation in the Central African Republic. UN كما يود أعضاء مجلس اﻷمن أن يعربوا عن تأييدهم المستمر لعملية المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the Secretariat of the United Nations. UN ويود أعضاء الفريق أن يعربوا عن تقديرهم لما تلقوه من مساعدة من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Also, a new contribution of $20,000 was received for 2012 as well as a new pledge of $20,000 for 2013 by the Government of Indonesia, both to whom the Commission may wish to express its appreciation. UN كما وردت تبرعات جديدة بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2012، وكذلك إعلان جديد عن التبرع بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2013 من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها للبلدين.
    Before I conclude, I wish to express my regret at seeing two eminent colleagues and friends leave Geneva. UN وقبل أن اختتم، أود أن أعرب عن أسفي لرؤية اثنين من زملائنا وأصدقائنا البارزين يغادران جنيف.
    Secondly, we wish to express our deep concern on seeing one country impose its will on another. UN ثانيا: نود أن نعرب عن قلقنا العميق إذ نرى بلدا يفرض إرادته على بلد آخر.
    The Commission may wish to express its views on the findings, conclusions and recommendations for future work in this area. UN ولعل اللجنة ترغب في إبداء آرائها بشأن النتائج والاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالعمل المقبل في هذا المجال.
    The Inspectors wish to express their appreciation to the many people who responded readily to requests for assistance, and particularly to those who so willingly shared their knowledge and expertise through participating in interviews and in the staff survey. UN شكر يود المفتشان أن يُعربا عن خالص تقديرهما للعديد من الأشخاص الذين ردّوا بسرعة على طلبات المساعدة وأبدوا كل استعداد للمساهمة بما لديهم من معارف وخبرات من خلال المشاركة في المقابلات وفي المسح الخاص بالموظفين.
    The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA wish to express their appreciation to all those who assisted in the drafting and review of the text of the Safety Framework and in the process of reaching consensus. UN وتودّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن تقديرهما لكل من ساعد في صياغة نص إطار الأمان ومراجعته وكذلك في عملية التوصل إلى توافق الآراء.
    In addition, a new contribution of US$ 20,000 was received for 2013 and a new pledge of US$ 20,000 for 2014 has been made by the Government of Indonesia, both to whom the Commission may wish to express its appreciation. UN كما وردت تبرعات جديدة بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2013، وكذلك إعلان جديد عن التبرع بمبلغ 000 20 دولار أمريكي لعام 2014 من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تعرب عن تقديرها للبلدين.
    The General Assembly may wish to express gratitude to donor countries for the voluntary contributions made available to UNODC, and to invite Member States to increase the level of extrabudgetary and regular budget resources to enable UNODC to continue to carry out its work in the area of countering terrorism. UN 111- ولعلّ الجمعية العامة تودّ أن تُعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرّعات للمكتب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدَّمة من خارج الميزانية وفي إطار الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    In conclusion, I wish to express our sincere hope that the draft resolution, as in previous years, can be adopted without a vote. UN في الختام، أود أن أعبر عن خالص أملي في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت، كما جرى في الأعوام السابقة.
    I also wish to express my sympathy for those who were wounded in that attack. UN كما أود الإعراب عن تعاطفي مع من أصيبوا خلال ذلك الهجوم.
    Finally, they wish to express their appreciation to the Secretariat for all its support. UN وأخيرا، يودون الإعراب عن تقديرهم للأمانة العامة على كل ما قدمته من دعم.
    We wish to express our gratitude to all States participating in consultations that supported the sponsors of the draft resolution. UN ونود أن نعرب عن امتناننا لجميع الدول التي شاركت في المشاورات، والتي أيدت المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    For those speakers who wish to express congratulations, in order to avoid disruption for the speakers, I would seek the cooperation of representatives in remaining in their seats after a statement has been delivered. UN وبغية تفادي مقاطعة المتكلمين أود، بالنسبة إلى المتكلمين الذين يرغبون في الإعراب عن التهاني، أن أطلب تعاون الممثلين في البقاء في مقاعدهم بعد الإدلاء ببيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more