"wish to have" - Translation from English to Arabic

    • ترغب في أن
        
    • رغبت
        
    • الراغبة في أن
        
    • رغبته في قيام
        
    • إذا كان يرغب
        
    • يرغب أو كانوا
        
    • يرغبون في إنجابهم
        
    • يرغبون في الحصول
        
    • الرغبة في إنجاب
        
    • يرغبان
        
    • يرغبون في أن
        
    Certain other parishes wish to have their ecclesiastical centre in Moscow. UN بيد أن أبرشيات أخرى معينة ترغب في أن يكون مركزها الكنسي في موسكو.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وإذا كانت الوفود ترغب في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والصحفيين، فسيلزم تقديم 350 نسخة.
    If the family of a deceased person does not wish to have a post-mortem examination carried out, it must apply to a judge for an order waiving the requirement. UN وإذا رغبت أسرة شخص متوفٍ في عدم إجراء تشريح للجثة، يتعين عليها تقديم طلب إلى قاضٍ لإصدار أمر بالتجاوز عن تلك القاعدة.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وعلى الوفود الراغبة في أن يصار إلى توزيع نصوص بياناتها على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحافيين، توفير 350 نسخة منها.
    124. One delegation expressed the wish to have consistency between the United Nations agencies on financial matters such as this, and proposed intra-agency consultations as a means of promoting consistency. UN 124 - وأعرب أحد الوفود عن رغبته في قيام تنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية المماثلة، واقترح إجراء مشاورات بين الوكالات كوسيلة لتعزيز هذا التنسيق.
    2. The Secretary-General may request clarification from the author or authors of a communication as to whether they wish to have the communication submitted to the Committee for consideration under the Optional Protocol. UN 2 - يجوز للأمين العام أن يستوضح من مقدم أو مقدمي الرسالة ما إذا كان يرغب أو كانوا يرغبون في تقديم الرسالة إلى اللجنة كي تنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    It has supported the Ministry of Public Health in the implementation of a national programme aimed at providing indigenous people with information and services so that they may exercise their reproductive rights and voluntarily decide on the number of children they wish to have. UN فقد دعم وزارة الصحة العامة في تنفيذ برنامج وطني يرمي إلى تزويد السكان الأصليين بالمعلومات والخدمات لكي يتمكنوا من ممارسة حقوقهم الإنجابية ويقرروا طواعية عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم.
    I meet a great deal of people in my travels who wish to have such collections liquidated, quickly and quietly. Open Subtitles إلتقيتُ بالكثير من الناس في رحلاتي الذين يرغبون في الحصول على مثل هذه المجموعات المصّفاة بسرعة وبهدوء
    Finally, less than 3 per cent of all women of reproductive age did not fit into any of the above-mentioned categories and, at the same time, said they did not wish to have children. UN وأخيرا، أقل من ٣ في المائة من مجموع النساء في سن اﻹنجاب لا يندرجن في أي من الفئات المحددة أعلاه، ويعلن عدم الرغبة في إنجاب أولاد.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وإذا كانت الوفود ترغب في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والصحفيين، فسيلزم تقديم 350 نسخة.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وإذا كانت الوفود ترغب في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والصحفيين، فسيلزم تقديم 350 نسخة.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وإذا كانت الوفود ترغب في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والصحفيين، فسيلزم تقديم 350 نسخة.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وإذا كانت الوفود ترغب في أن يوزع نص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والصحفيين، فسيلزم تقديم 350 نسخة.
    Andorra, which does not have and does not wish to have an army, is in the process of considering the establishment of a humanitarian force that will align itself with these objectives and with the words of international solidarity inscribed in our Constitution. UN وأندورا، التي ليس لديها جيش ولا ترغب في أن يكون لديها جيش، تنظر حاليا في إنشاء قوة إنسانية تتمشى مع تلك اﻷهداف ومع التضامن الدولي الذي ينص عليه دستورنا.
    Improving the two-way flow of communication between the Security Council and countries that are not members but wish to be kept informed of or wish to have an input into the work of the Council is an especially important element. UN وتحسين تدفق الاتصالات المتبادلة بين مجلس اﻷمن والبلدان التي ليست أعضاء فيه ولكنها ترغب في أن تظل على اطلاع على عمل المجلس أو أنها ترغب في تقديم مدخلات فيه هو عامل هام بصورة خاصة.
    If delegations wish to have the text distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وإذا رغبت الوفود في تعميم النص على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر ومندوبي الصحافة، فستلزم 350 نسخة.
    I'm very sorry, and it will never happen again... should you wish to have me on your list of guests... on some other occasion. Open Subtitles أنا آسف جدا. لن يحدث ذلك مرة أخرى إذا رغبت أن تدعوني في أي مناسبة أخرى
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, the specialized agencies, interpreters, verbatim reporters and press officers, 350 copies are required. UN وإذا رغبت الوفود في أن توزع نصوص البيانات على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة، تعين عليها توفير 350 نسخة منها.
    If delegations wish to have the text of statements distributed to all delegations, observers, specialized agencies, interpreters, record-writers and press officers, 350 copies are required. UN وعلى الوفود الراغبة في أن توزَّع نصوص بياناتها على جميع الوفود والمراقبين والوكالات المتخصصة والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر والموظفين الصحافيين، توفير 350 نسخة منها.
    124. One delegation expressed the wish to have consistency between the United Nations agencies on financial matters such as this, and proposed intra-agency consultations as a means of promoting consistency. UN 124 - وأعرب أحد الوفود عن رغبته في قيام تنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل المالية المماثلة، واقترح إجراء مشاورات بين الوكالات كوسيلة لتعزيز هذا التنسيق.
    2. The Secretary-General may request clarification from the author or authors of a communication as to whether they wish to have the communication submitted to the Committee for consideration under the Optional Protocol. UN 2 - يجوز للأمين العام أن يستوضح من مقدم أو مقدمي الرسالة ما إذا كان يرغب أو كانوا يرغبون في تقديم الرسالة إلى اللجنة كي تنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Health Department promulgated its Accord No. 966, which decreed that voluntary, preventive surgical contraceptive measures constitute an important element of maternal and child health. We have also reaffirmed that individuals should have the right to decide how many children they wish to have, and when and at what intervals they wish to have them. UN وقامت إدارة الصحة بسن قرارها رقم ٩٦٦، الذي نص على أن تشكل تدابير منع الحمل الجراحية الوقائية عنصرا هاما في صحة اﻷم والطفل، كذلك أكدنا مجددا حق اﻷفراد في تقرير عدد اﻷطفال الذين يرغبون في إنجابهم ومتى يريدون إنجابهم وتحديد الفترات الفاصلة بين كل طفل وآخر.
    In any case, they would normally prefer to buy from a resident company since they would wish to have easy and quick access to pose questions or submit claims. Large commercial covers could theoretically be sold by developing countries through established brokers on developed country markets. UN وعلى أية حال، فانهم يفضلون عادة الشراء من شركة مقيمة إذ إنهم يرغبون في الحصول بسهولة وبسرعة على اجابات على أسئلتهم أو في تقديم المطالبات، وتستطيع البلدان النامية من الناحية النظرية بيع غطاءات التأمين التجارية الكبيرة بواسطة سماسرة مقيمين في أسواق البلدان المتقدمة.
    68. Austria hosted the Conference of Ministers of the Council of Europe responsible for Family Affairs in June 2009, on the theme " Public policies supporting the wish to have children: societal, economic and personal factors " . UN 68 - واستضافت النمسا في حزيران/يونيه 2009 مؤتمر وزراء مجلس أوروبا المسؤولين عن شؤون الأسرة، بشأن موضوع " السياسات العامة التي تدعم الرغبة في إنجاب الأطفال: العوامل المجتمعية والاقتصادية والشخصية " .
    It agreed with Singapore that it was very important for the conciliator to explain to the parties at the outset that they must specify if there was information that they did wish to have disclosed. UN ويتفق مع سنغافورة على أنه من المهم جدا بالنسبة للموفق أن يوضح للطرفين منذ البداية أنه يجب عليهما تحديد ما إذا كانت هناك معلومات يرغبان في إفشائها.
    Delegates who wish to have their statements recorded in the report of the meeting are invited to make them during the plenary session. UN رجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في أن تُسجَّل بياناتهم في تقرير الاجتماع أن يُدلوا بتلك البيانات أثناء الجلسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more