"wished to draw" - Translation from English to Arabic

    • يود أن يوجه
        
    • يود توجيه
        
    • يرغب في توجيه
        
    • يود أن يلفت
        
    • عن رغبته في توجيه
        
    • تود توجيه
        
    • يود أن يسترعي
        
    • تود أن تسترعي
        
    • يرغب في لفت
        
    • عن رغبته في لفت
        
    • تود أن توجه
        
    • ترغب في توجيه
        
    • عن رغبته في أن يوجه
        
    • عن رغبته في استرعاء
        
    • عن رغبتها في استرعاء
        
    While the draft submitted by the Commission was acceptable on the whole, he wished to draw attention to a number of points that he viewed as important. UN ومع أن المشروع الذي قدمته المحكمة يعد مقبولا على وجه العموم، فإنه يود أن يوجه الانتباه إلى عدد من النقاط التي يرى أنها هامة.
    12. His particularly wished to draw attention to the importance of article 12 on the unity of a family and article 15 on non-discrimination in relation to nationality. UN 12 - وقال إنه يود أن يوجه الانتباه بصفة خاصة إلى أهمية المادة 12 المتعلقة بوحدة الأسرة والمادة 15 المتعلقة بـعدم التمييز فيما يتعلق بالجنسية.
    However, he wished to draw the Committee's attention to the waste and redundancy of the work of the Special Committee, a body whose very title indicated that any conclusions it reached be prejudged. UN غير أنه يود توجيه نظر اللجنة إلى تبديد الموارد والازدواجية اللذين يتسم بهما عمل اللجنة الخاصة، وهي هيئة يدل اسمها على أن أي نتائج تتوصل إليها هي نتائج قائمة على أحكام مسبقة.
    Like Japan, however, it wished to draw attention to the fact that a number of relevant international forums were addressing the conservation and management of marine living resources. UN بيد أن وفده، شأنه في ذلك شأن وفد اليابان، يرغب في توجيه الانتباه الى أن عددا من المحافل الدولية ذات الصلة تتصدى لمسائل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها.
    He wished to draw the attention of Governments once again to the specific issues highlighted in chapter III of the report. UN وقال إنه يود أن يلفت انتباه الحكومات مرة أخرى للمسائل المحددة المبرزة في الفصل الثالث من التقرير.
    55. He wished to draw attention to the situation relating to the United Nations Information Centre in Brazzaville, which, despite its impressive record, had been without a Director for several years. UN ٥٥ - وأعرب عن رغبته في توجيه الانتباه إلى الحالة المتعلقة بمركز اﻹعلام التابع لﻷمم المتحدة في برازافيل الذي ليس به مدير منذ عدة سنوات رغم سجله المشرف.
    The French authorities nevertheless wished to draw the attention of the Chairman to the fact that, as they were private individuals, it was not possible to indicate what the response of those persons to those requests for interviews might be. UN إلا أن السلطات الفرنسية تود توجيه انتباه الرئيس إلى أنه من المتعذر التنبؤ برد اﻷشخاص غير الرسميين المذكورين على طلبات اللقاء بهم.
    The observer for Switzerland wished to draw the attention of the session's participants to the close relationship between paragraphs 4 and 2 of article 2. UN ٨٥- وقال المراقب عن سويسرا إنه يود أن يسترعي انتباه المشاركين في هذه الدورة إلى العلاقة الوثيقة بين الفقرتين ٤ و٢ من المادة ٢.
    He also wished to draw attention to chapter III, which highlighted the issues on which comments would be of particular interest to the Commission, and to stress how important it was for Governments to express their views on those issues either orally or in writing. UN وذكر أيضا أنه يود أن يوجه الانتباه إلى الفصل الثالث، الذي يسلط الضوء على المسائل التي ستكون التعليقات عليها محل اهتمام خاص للجنة، كما يود أن يؤكد مدى أهمية أن تعبر الحكومات عن آرائها في المسائل المذكورة، إما شفويا أو كتابيا.
    50. Once again, on behalf of the Special Committee, he wished to draw the attention of the administering Powers to the importance which the Special Committee attached to their cooperation and participation in its work. UN ٥٠ - واختتم كلامه بقوله إنه يود أن يوجه باسم اللجنة الخاصة من جديد انتباه الدول القائمة باﻹدارة إلى اﻷهمية التي تعلقها اللجنة الخاصة على تعاون تلك الدول ومشاركتها في أعمالها.
    In that context, he wished to draw attention to current efforts to elaborate a liability annex to the Protocol on Environmental Protection to the Antartic Treaty. UN وفي هذا المجال، يود أن يوجه الانتباه إلى الجهود الحالية الرامية إلى وضع مرفق يتعلق بالمسؤولية لبروتوكول معاهدة انتاركتيكا لحماية البيئة.
    He wished to draw the Committee's attention to the explanatory memorandum contained in annex I to document A/69/142. UN وأضاف أنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى المذكرة التوضيحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/69/142.
    He wished to draw the Committee's attention to the explanatory memorandum contained in annex I to document A/69/143. UN وقال إنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى المذكرة التوضيحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/69/143.
    In that regard, he wished to draw attention to the report of the Secretary-General and the report of the technical group on innovative financial mechanisms established by the Presidents of Brazil, Chile, France and Spain. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرغب في توجيه الانتباه إلى تقرير الأمين العام وتقرير الفريق التقني بشأن الآليات المالية الابتكارية التي أنشأها رؤساء جمهوريات كل من البرازيل وشيلي وفرنسا وأسبانيا.
    The Group wished to draw special attention to the issues and challenges raised in respect of the migration of highly skilled and educated persons. UN وقال إن الفريق يرغب في توجيه اهتمام خاص إلى المسائل والتحديات المطروحة فيما يتعلق بهجرة الأشخاص ذوي المهارات العالية والتعليم العالي.
    7. He wished to draw particular attention to the recommendations and observations contained in paragraphs 119-121 of the report concerning honorariums payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations. UN 7 - وقال إنه يود أن يلفت الاهتمام بصفة خاصة إلى التوصيات والملاحظات الواردة في الفقرات 119 إلى 121 من التقرير بشأن الأتعاب المدفوعة لأعضاء الهيئات والهيئات الفرعية للأمم المتحدة.
    His delegation wished to draw attention to the situation in Afghanistan which, since the withdrawal of Soviet troops, had ceased to be a focus of international concern, despite the intensification of the violence and suffering there. UN ٣١ - ثم قال إن وفده يود أن يلفت اﻷنظار إلى الحالة في أفغانستان التي لم تعد بعد انسحاب القوات السوفياتية منها، محورا لاهتمام دولي بالرغم من كثافة العنف والمعاناة فيها.
    41. However, he wished to draw attention to some other matters of concern. UN ١٤- بيد أنه أعرب عن رغبته في توجيه النظر إلى عدد من المسائل اﻷخرى المثيرة للقلق.
    2. The Secretariat wished to draw attention to the provision of part B, section VI, of General Assembly resolution 45/248, in which the General Assembly had reaffirmed that administrative and budgetary matters should be dealt with by the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN 2 - وأضاف أن الأمانة العامة تود توجيه الانتباه إلى نص الجزء باء من الفرع سادساً من قرار الجمعية العامة 45/248 الذي أكدت فيه الجمعية العامة مجدداً على أن معالجة المسائل الإدارية ومسائل الميزانية يتعين أن تجرى بواسطة اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    78. Her delegation wished to draw attention to the work accomplished by the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), which had made invaluable contributions to the advancement of women in developing countries. UN 78- وقالت إن وفدها يود أن يسترعي الأنظار إلى العمل الذي أنجزه المعهد الدولي للبحوث والتدريب، وهي الإنجازات التي قدمت مساهمات لا تقدر بثمن للنهوض بالمرأة في البلدن النامية.
    To that end, they wished to draw special attention to the technical problems encountered in calculating estimated total expenditure, to the programmatic content of the budget, and to the match between the resources allocated and the mandates and priorities agreed upon by the General Assembly. UN وتحقيقا لهذا الهدف، فإنها تود أن تسترعي الانتباه بوجه خاص الى المشاكل التقنية التي تمت مواجهتها في حساب مجموع النفقات المقدرة، والى المحتوى البرنامجي للميزانية، والى التماثل بين الموارد المخصصة والولايات واﻷولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    57. Mr. Rakovskiy (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation wished to draw attention to the fact that South Ossetia and Abkhazia were independent republics over which the Russian Federation had no effective control. UN 57 - السيد راكوفسكي (الاتحاد الروسي): تكلم ممارسا الحق في الرد، فقال إن وفده يرغب في لفت الانتباه إلى أن أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا جمهوريتان مستقلتان، وليس ثمة سيطرة فعلية للاتحاد الروسي عليهما.
    One delegation wished to draw attention to the financial and physical management of PSD activities in field offices. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في لفت الانتباه إلى الإدارة المالية والمادية لأنشطة شعبة القطاع الخاص في المكاتب الميدانية.
    59. His delegation wished to draw attention to the close relationship between poverty and unemployment, on the one hand, and drug trafficking and abuse, on the other, as it had already done during the fifty-third session. UN ٥٩ - وقال إن حكومته تود أن توجه الانتباه إلى الصلة الوثيقة بين الفقر والبطالة من ناحية والاتجار في المخدرات وسوء استعمالها من ناحية أخرى كما سبق لها أن فعلت خلال الدورة السادسة والخمسين.
    16. Although she recognized that the usage of particular terms differed from language to language, she wished to draw attention to the apparent failure of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to distinguish between the concepts of " equity " and " equality " . UN 16 - وأضافت قائلة إنه على الرغم من تسليمها بأن استخدام مصطلحات بعينها يختلف من لغة إلى أخرى، فإنها ترغب في توجيه الانتباه إلى العجز الواضح لحكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية عن التمييز بين مفهومي " الإنصاف " و " المساواة " .
    He wished to draw the Committee's attention once again to the deteriorating human rights situation in the Province of Kosovo and Metohija. UN وأعرب عن رغبته في أن يوجه انتباه اللجنة مرة أخرى إلى حالة حقوق الإنسان المتردية في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا.
    In that regard, he wished to draw the Secretary-General's attention to important observations regarding the handling of cash and non-expendable property, the report requested on procurement, and guidance provided with regard to accounting standards. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رغبته في استرعاء انتباه اﻷمين العام إلى الملاحظات الهامة المتعلقة بتناول النقد والممتلكات غير المستهلكة، وإلى التقرير المطلوب عن المشتريات، والتوجيه الذي تم توفيره فيما يتعلق بمعايير المحاسبة.
    She wished to draw particular attention to a brief from Equality Now and to a report on Afghanistan, which indicated that action taken by the Committee during the previous year had brought about real improvements in the situation of women in that country. UN وأعربت عن رغبتها في استرعاء الانتباه بصفة خاصة إلى مذكرة قدمتها جماعة " المساواة اﻵن " )Equality Now( وإلى تقرير عن أفغانستان يبين أن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة خلال السنة المنصرمة قد أدت إلى تحقيق تحسن حقيقي في وضع المرأة في ذاك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more