"wished to express its" - Translation from English to Arabic

    • يود أن يعرب عن
        
    • تود أن تعرب عن
        
    • يريد أن يعبر عن
        
    • يرغب في الإعراب عن
        
    • يود اﻹعراب
        
    • وتود أن تعرب عن
        
    After Government of Switzerland insert and that his delegation wished to express its appreciation to the Government UN تضاف عبارة وإن وفد بلده يود أن يعرب عن تقديره لها بعد عبارة في قصر ويلسون
    While she understood that a report on the Account would be introduced later, her delegation wished to express its view that the Secretariat had shown no inclination, despite the scarcity of other funds, to use the Account to finance any development activities. UN وبينما سيقدم لاحقا تقرير عن الحساب على نحو ما فهمت، فإن وفد بلدها يود أن يعرب عن رأيه بأن الأمانة العامة لم تبد أي استعداد لاستخدام الحساب لتمويل أية أنشطة إنمائية، على الرغم من ندرة الأموال الأخرى.
    His delegation therefore wished to express its reservations to the letter from the Secretary-General. UN ولذلك فإن وفده يود أن يعرب عن تحفظاته إزاء رسالة الأمين العام.
    Finally, his Government wished to express its appreciation to various United Nations agencies, particularly UNICEF, for their support in promoting the socio-economic development of Bangladesh and improving the condition of children. UN وختم كلمته بالقول إن الحكومة تود أن تعرب عن امتنانها لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، للدعم الذي قدمته لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد وتحسين ظروف الطفل.
    In the wake of that horrifying event, his delegation wished to express its heartfelt condolences and its solidarity with the people of Kenya. UN وأضاف قائلا إن وفده، في أعقاب ذلك الحادث المروع، يود أن يعرب عن تعازيه الخالصة لشعب كينيا وتضامنه معه.
    24. Lastly, her delegation wished to express its gratitude to UNRWA for its remarkable work over the previous 40 years in alleviating the sufferings of the Palestinian people. UN ٢٤ - وختمت كلامها بقولها إن وفدها يود أن يعرب عن امتنانه لﻷونروا للعمل الجدير بالاعتبار على مدى اﻷربعين عاما في تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
    His delegation wished to express its intention of contributing actively to such a joint endeavour, and in the short term would like to participate in discussions on the establishment of a tracking and monitoring mechanism as a key tool for implementing the Framework. UN وقال إن وفده يود أن يعرب عن نيته المساهمة بنشاط في مثل هذا العمل المشترك، ويود، في المدى القصير، أن يشارك في المناقشات المتعلقة بإنشاء آلية للتتبع والرصد كأداة أساسية لتنفيذ الإطار.
    The European Union wished to express its confidence in the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN والاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن ثقته في وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، ويشيد برغبته في تحسين العلاقات مع الدول الأعضاء والإدارة.
    80. His delegation wished to express its gratitude to the international community for its support for the judicial reforms undertaken by his Government. UN ٨٠ - وذكر أن وفده يود أن يعرب عن امتنانه للمجتمع الدولي لما قدمه من دعم لﻹصلاحات القضائية التي قامت بها حكومته.
    41. His delegation wished to express its support and appreciation to New Zealand and the other delegations that had sought to keep the item under consideration on the agenda. UN ٤١ - واختتم قائلا إن وفده يود أن يعرب عن تأييده وتقديره لوفد نيوزيلندا وغيره مــن الوفود التي سعت إلى إبقاء هذا البند في جدول اﻷعمال.
    The representative of Egypt said that his delegation wished to express its concern at the late distribution of documentation for the Working Party’s session. UN ٤١ - وقال ممثل مصر إن وفده يود أن يعرب عن قلقه بسبب التأخير في توزيع الوثائق لدورة الفرقة العاملة.
    15. His delegation wished to express its appreciation to those countries which had contributed to the various trust funds established by preparatory activities for, and participation of developing countries in, the Conference. UN ١٥ - واختتم بيانه قائلا إنه يود أن يعرب عن تقدير وفده للبلدان التي ساهمت في مختلف الصناديق الاستئمانية التي أنشأتها اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر ولاشتراك البلدان النامية فيه.
    51. Lastly, his delegation wished to express its appreciation to the delegation of Guatemala for submitting a valuable proposal on the United Nations rules for the conciliation of disputes between States and for revising the draft in the light of the Special Committee's discussion on the subject. UN ٥١ - واختتم بيانه بقوله إن وفده يود أن يعرب عن تقديره لوفد غواتيمالا لتقديمه اقتراح قيم بشأن نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات بين الدول، ولتنقيحه المشروع في ضوء مناقشة اللجنة الخاصة للموضوع.
    57. His delegation wished to express its indignation at the use of science to assert, on pseudo-scientific grounds, the superiority of one race over another. UN 57 - ووفد المغرب يود أن يعرب عن سخطه إزاء استخدام العلم لغرض إضفاء المصداقية, استنادا إلي أساس غير علمي, علي تصور كاذب لتفوق جنس علي آخر.
    12. One delegation stated that it wished to express its views in writing on the second draft text of the rules of procedure as it had not been able to attend the meeting of the working group in December. UN ١٢ - وذكر أحد الوفود أنه يود أن يعرب عن آرائه خطيا بشأن مشروع النص الثاني للنظام الداخلي، حيث لم يتمكن من حضور اجتماع الفريق العامل في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Finally, the Group wished to express its concern about the failure to submit estimates in respect of the resources required for activities which were mandated to continue during the coming biennium. UN واختتم قائلا إن المجموعة تود أن تعرب عن قلقها إزاء العجز عن تقديم تقديرات فيما يتعلق بالموارد اللازمة لﻷنشطة التي صدرت بها ولايات لكي تستمر في فترة السنتين القادمة.
    23. Lastly, his Government wished to express its concern about the increase in premeditated and violent attacks against humanitarian personnel. UN 23 - وختاما، قال إن حكومته تود أن تعرب عن قلقها إزاء تزايد الهجمات المدبرة والعنيفة ضد الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    Thailand wished to express its gratitude for the assistance it had received in overcoming those difficulties, from which it hoped to emerge in the near future stronger and more competitive. UN وقال إن تايلند تود أن تعرب عن امتنانها لما لاقته من مساعدة في التغلب على هذه الصعوبات ، وهي تأمل أن تخرج منها في المستقبل القريب أشد قوة وأكثر قدرة على المنافسة .
    Lastly, his delegation wished to express its appreciation to the United Kingdom for its proposal and was prepared to work with other delegations to ensure that the proposal obtained the necessary consensus. UN ٤٨ - وأخيرا قال إن وفده يريد أن يعبر عن تقديره للمملكة المتحدة للاقتراح المقدم منها وهو يبدي استعداده للعمل مع الوفود الأخرى من أجل كفالة حصول الاقتراح على توافق الآراء اللازم له.
    Her delegation wished to express its gratitude for the invaluable assistance provided by friendly countries and international organizations for national development and the advancement of women. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفدها يرغب في الإعراب عن امتنانه للمساعدة القيِّمة التي قدمتها بلدان صديقة ومنظمات دولية من أجل التنمية الوطنية والنهوض بالمرأة.
    Finally, his delegation wished to express its appreciation for the valuable updated survey of liability regimes contained in document A/CN.4/471. UN وأخيرا، قال إن وفده يود اﻹعراب عن تقديره للاستقصاء المستكمل القيم ﻷنواع المسؤولية الواردة في الوثيقة A/CN.4/471.
    New Zealand was aware of reports in some areas and wished to express its deep concern about such reports and to urge all countries to direct their fishing industries to comply fully with the global moratorium. UN غير أن نيوزيلندا على علم بالتقارير التي تفيد بوجود صيد للسمك في بعض المناطق وتود أن تعرب عن قلقها العميق إزاء تلك التقارير وأن تحث جميع البلدان على توجيه صناعات صيد اﻷسماك لكي تمتثل امتثالا تاما للوقف المؤقت العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more