He wished to point out that neither the Security Council nor IAEA had condemned the Israeli aggression against that site, perhaps because they had become so accustomed to Israel violating their resolutions. | UN | وقال إنه يود أن يشير إلى أنه لا مجلس الأمن ولا الوكالة الدولية للطاقة الذرية أصدر إدانة للعدوان الإسرائيلي على هذا الموقع، ربما لأنهما اعتادا على انتهاكات إسرائيل لقراراتهما. |
He wished to point out that a number of reports had been issued which highlighted the human rights violations committed by Morocco in the Western Sahara. | UN | وأضاف أنه يود أن يشير إلى أن عدداً من التقارير التي صدرت يسلط الضوء على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المغرب في الصحراء الغربية. |
He knew that the constraints imposed on Baha'is in particular had been eased, but wished to point out that they were still denied certain basic rights. | UN | وقال إنه يعرف أن القيود المفروضة على البهائيين بوجه خاص قد خففت لكنه يود أن يوضح أنه ما زالت تنكر عليهم بعض الحقوق اﻷساسية. |
Nevertheless, she wished to point out that her delegation did not recognize the 2005 World Summit Outcome referred to in the seventh preambular paragraph. | UN | إلا أنها تود أن تشير إلى أن وفدها لم يعترف بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة الديباجية السابعة. |
In explanation of his position, he wished to point out that the Red Cross had undertaken noteworthy activities which deserved full support, particularly in the developing countries, including Burundi. | UN | ولتعليل موقفه، قال إنه يود اﻹشارة إلى أن الصليب اﻷحمر اضطلع بأنشطة جديرة بالاهتمام وتستحق كامل الدعم، لا سيما في البلدان النامية ومنها بوروندي. |
He wished to point out that minimal increases had been recommended purely on the basis of social justice issues, which the General Assembly itself had suggested should be taken into account at the time that the Commission had made its salary increase recommendations in 1995 and 1996. | UN | وأضاف أنـه يرغب في الإشارة إلى أن الزيادات الطفيفة التي صدرت بها توصيات جاءت لاعتبارات تتعلق بالعدالة الاجتماعية، وهو الأمر الذي اقترحت الجمعية العامة نفسها مراعاته عندما قدمت اللجنة توصيات بزيادة المرتبات في عامـي 1995 و 1996. |
However, it wished to point out that the reference to " mass violations " had been intended to indicate the gravity of the offence. | UN | بيد أنه يود أن يبين أن اﻹشارة إلى " الانتهاكات على نطاق جماعي " تستهدف تبيان خطورة الجرم. |
The Advisory Committee wished to point out that there was no provision in the Financial Regulations and Rules for the placement of such assets in temporary custody pending General Assembly approval. | UN | وإن اللجنة الاستشارية تود الإشارة إلى عدم وجود أي بند في النظام المالي والقواعد المالية بشأن وضع أصول كهذه في عهدة مؤقتة بانتظار موافقة الجمعية العامة. |
He wished to point out, however, that while his delegation had no objection to the draft articles being adopted in the form of a declaration, it believed that a convention would have greater authority and binding force. | UN | ولكنه يود أن يشير إلى أنه في الوقت الذي لا يعترض فيه وفده على اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان فإنه يرى أن الاتفاقية ستكون لها سلطة أكبر وقوة بالالتزام. |
While he appreciated the Secretariat's management of the Trust Funds, he wished to point out that increasing the contributions according to the United Nations scale of assessments was not the only solution. | UN | فبينما أعرب عن تقديره لإدارة الأمانة للصندوقيين الاستئمانيين، يود أن يشير إلى أن زيادة المساهمات وفقاً لجدول اشتراكات الأمم المتحدة ليس هو الحل الوحيد. |
He wished to point out that Mr. Wamwere's political and ideological beliefs and his connections in the European Union did not place him or his fellow defendants above the laws of his country. | UN | وقال إنه يود أن يشير إلى أن المعتقدات السياسية واﻷيديولوجية للسيد وامويريه ومن يتصل بهم في الاتحاد اﻷوروبي لا تضعه هو أو زملاءه المتهمين فوق قانون بلده. |
However, he wished to point out that " subsequent practice " was an important element in the interpretation of a treaty. | UN | غير أنه يود أن يشير إلى أن " الممارسة اللاحقة " هي عنصر هام في تفسير أي معاهدة. |
Incidentally, he wished to point out that the report of the Joint Inspection Unit differed from most Joint Inspection Unit reports in scope and scale, and represented the consensus view of all members of the Unit. | UN | وأشار، عرضا، إلى أنه يود أن يوضح أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة يختلف عن معظم تقارير هذه الوحدة من حيث المدى والنطاق ويمثل ما اتفقت عليه آراء جميع أعضاء الوحدة. |
However, her delegation wished to point out that the General Assembly was not committed to any one particular methodology for reaching decisions on administrative and budgetary questions. | UN | غير أن وفدها يود أن يوضح أن الجمعية العامة لا تلتزم بمنهجية واحدة بعينها للتوصل إلى قرارات بشأن المسائل المتعلقة باﻹدارة والميزانية. |
While his delegation had no objection in principle to according priority to the question of the nationality of natural persons, it wished to point out that the question of the nationality of legal persons also gave rise to a number of important problems that must be addressed. | UN | وبينما لا يعارض وفده من حيث المبدأ ايلاء اﻷولوية لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، فإنه يود أن يوضح أن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي لابد من معالجتها. |
Lastly, she wished to point out that the draft articles clearly showed a balance between the fight against impunity and the maintenance of harmonious inter-State relations based on the sovereignty and equality of States. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود أن تشير إلى أن مشاريع المواد تبين بوضوح وجود توازن بين مكافحة الإفلات من العقاب والحفاظ على الوئام في العلاقات بين الدول القائم على أساس سيادة الدول والمساواة بينها. |
She would discuss all the proposals put forward in the report, but wished to point out that she had already commenced implementation of those measures that fell within her authority. | UN | وقالت إنها ستناقش جميع المقترحات الواردة في التقرير، لكنها تود أن تشير إلى أنها قد بدأت بالفعل في تنفيذ تلك التدابير التي تندرج ضمن سلطتها. |
His delegation, however, wished to point out that paragraph 9 only repeated the decision taken by consensus by the General Assembly, in plenary meeting, at its fifty-first session when it was considering the report of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System. | UN | غير أن وفده يود اﻹشارة إلى أن الفقرة ٩ ليست إلا تكرارا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في جلسة عامة عُقدت أثناء الدورة الواحدة والخمسين، عندما كانت تنظر في تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
His delegation fully appreciated the experience of the members of the Secretariat but wished to point out that, with the exception of the Chairman of the Joint Inspection Unit, no one had been present in 1964 when the United Nations - though under vastly different circumstances - had failed to adopt a budget for the first time. | UN | وعلى الرغم من تقدير وفده الكامل لخبرة أعضاء اﻷمانة العامة، إلا أنه يود اﻹشارة إلى أن أيا منهم، باستثناء رئيس وحدة التفتيش المشتركة، لم يكن حاضرا في عام ١٩٦٤، حين عجزت اﻷمم المتحدة، وإن يكن في ظل ظروف شديدة الاختلاف، عن اعتماد ميزانية للمرة اﻷولى. |
44. In connection with the comments of OIOS on the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC), he wished to point out that the Security Council had been kept regularly informed of the latter's activities, and that the Secretary-General had invited the Council to review its mandate. | UN | 44 - وفيما يتصل بتعليقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية على لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قال إنه يرغب في الإشارة إلى أن مجلس الأمن كان على علم بصفة منتظمة بأنشطة اللجنة، وأن الأمين العام دعا المجلس لاستعراض ولايتها. |
83. Her delegation wished to point out that some of the information presented in the sixth report of the Special Rapporteur (A/CN.4/625) on Spanish legislation relating to the expulsion of aliens was somewhat inaccurate and out of date. | UN | 83 - وقالت المتحدثة إن وفدها يرغب في الإشارة إلى أن بعض المعلومات المقدمة في التقرير السادس للمقرر الخاص (A/CN.4/625) بشأن التشريعات الإسبانية ذات الصلة بطرد الأجانب، غير دقيقة إلى حد ما وقديمة. |
47. Although Cyprus was doing well in the economic sphere, he wished to point out that the dire economic situation in the Turkish-occupied parts of the island affected all Cypriots, but especially the Turkish Cypriots. | UN | ٤٧ - وذكر أنه بالرغم من أن قبرص متقدمة في الميدان الاقتصادي، إلا أنه يود أن يبين أن الحالة الاقتصادية المتردية في اﻷجزاء التي تحتلها تركيا من الجزيرة تؤثر على جميع القبارصة، ولكن بصورة أخص على القبارصة اﻷتراك. |
In that regard, it wished to point out that the United States decision to reduce the budgetary allocation to the UNIC system had been willingly agreed to by all participants in the negotiations. | UN | وفي هذا الصدد، تود الإشارة إلى أن قرار الولايات المتحدة لتخفيض مخصص الميزانية لشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام وافق عليه طوعا جميع المشتركين في المفاوضات. |
Her Government wished to point out that several international legal frameworks already existed to address such a crisis, including the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses. | UN | وأضافت أن حكومتها ترغب في الإشارة إلى وجود عدة أُطر قانونية دولية فعلاً لمعالجة هذه الأزمة، بما فيها اتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
However, she wished to point out that the 2005 World Summit Outcome document referred to in the seventh preambular paragraph had no mandate for her Government. | UN | ومع ذلك فهي ترغب في توضيح أن وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة السابقة من الديباجة لا تتضمن ولاية لحكومتها. |