"wished to see" - Translation from English to Arabic

    • يود أن يرى
        
    • ترغب في أن
        
    • تود أن ترى
        
    • ويود أن يرى
        
    • يودون أن يروا
        
    • وأعرب عن رغبة
        
    • ذلك عن الرغبة في أن يرى
        
    • عن رغبتها في أن
        
    • عن رغبتهم في أن يتم
        
    • تود أن تري
        
    • تود أن يوجه
        
    • يرغب في أن يرى
        
    • يرغب في رؤية
        
    • يودُّ أن تُضافَ
        
    • ويرغب في
        
    The United States wished to see a government in Cuba that was committed to freedom of speech and assembly, a free press and the freedom to form political parties. UN وتابع قائلا إن بلده يود أن يرى في كوبا حكومة تلتزم بحرية الرأي والاجتماع وتتمتع بصحافة حرة وبحرية تشكيل أحزاب سياسية.
    82. Within the Department itself, his delegation wished to see a greater presence of nationals of developing States, with priority given to successful candidates from the national competitive examination. UN 82 - وقال إن وفده يود أن يرى داخل الإدارة نفسها عددا أكبر من رعايا الدول النامية، مع إعطاء الأولوية للمرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية.
    A number of delegations felt that many points that Member States had wished to see addressed had been side-stepped. UN ورأى عدد من الوفود أنه تم تخطي نقاط كثيرة كانت الدول اﻷعضاء ترغب في أن يتناولها التقرير.
    Baghdad wished to see the lifting of all relevant Chapter VII restrictions on Iraq and stood ready to implement its commitments. UN وقال إن بغداد تود أن ترى رفع جميع القيود ذات الصلة بالفصل السابع عن العراق وتقف على أهبة الاستعداد لتنفيذ التزاماتها.
    Her delegation therefore reserved its position regarding article 3 and wished to see that reservation reflected in a footnote. UN ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية.
    33. It was understandable that some members of the Commission wished to see an increasingly integrated and organized international society. UN ٣٣ - وقال إنه يتفهم كون أن بعض أعضاء اللجنة يودون أن يروا مجتمعا دوليا يزداد تكاملا وتنظيما.
    10. His delegation wished to see greater emphasis on the investigation and monitoring functions of OIOS. UN 10 - واستطرد قائلا إن وفده يود أن يرى تركيزا أكبر على دور المكتب لجهة التحقيق والتقييم.
    One delegation stated that it wished to see tangible results of how UNDG members were promoting joint programming, evaluations and assessments, among other things. UN وقال أحد الوفود إنه يود أن يرى نتائج ملموسة للطريقة التي يعزز بها أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية العمليات المشتركة للبرمجة والتقييم والتقدير وغيرها.
    His delegation therefore wished to see the rapid entry into force of the CTBT and had urged all countries to ratify it as soon as possible. UN وعليه، فإن وفده يود أن يرى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل حيز التنفيذ بسرعة وحث جميع البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    His delegation therefore wished to see the rapid entry into force of the CTBT and had urged all countries to ratify it as soon as possible. UN وعليه، فإن وفده يود أن يرى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تدخل حيز التنفيذ بسرعة وحث جميع البلدان على التصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    30. His delegation wished to see included in the Commission's work consideration of the issue of harm caused to areas beyond national jurisdiction or to the so-called global commons. UN 30 - وأشار إلى مسألة الضرر المُسَبّب لمناطق تقع خارج الولاية الوطنية أو لما يسمى الأراضي المشاع العالمية، فقال إن وفد بلده يود أن يرى النظر في هذه المسألة مدرجا في أعمال اللجنة.
    Absent that repayment, the creditor banks indicated that they wished to see the corporation liquidated by its creditors to recover some of their losses. UN وإذا لم يتحقق ذلك فإنها ترغب في أن يقوم الدائنون بتصفية الشركة ليستعيدوا جزءاً من خسائرهم.
    His country wished to see an opening of markets for its products at a fair and reasonable price. UN فبلاده تود أن ترى الأسواق مفتوحة أمام منتجاتها بأسعار عادلة ومعقولة.
    30. Mr. YIMER (Ethiopia) said that his delegation associated itself with the Tanzanian reservation concerning article 3, paragraph 2, and wished to see its position reflected in a footnote as well. UN ٣٠ - السيد ييمر )إثيوبيا(: قال إن وفده ينضم الى التحفظ التنزاني بشأن الفقرة ٢ من المادة ٣، ويود أن يرى موقفه منعكسا في إحدى الحواشي أيضا.
    They wished to see joint procurement become the norm at local, regional and headquarters levels, facilitated by common guidelines and tools. UN وقالوا إنهم يودون أن يروا عملية الشراء المشتركة تصبح القاعدة المتبعة على كل من الصعيد المحلي والإقليمي وصعيد المقر، وتدعمها مبادئ توجيهية وأدوات مشتركة.
    The European Union wished to see UNEP strengthened and would plead for ambitious reform of the international environmental governance system. UN وأعرب عن رغبة الاتحاد الأوروبي في أن يتم تعزيز برنامج البيئة وطالب بإجراء إصلاحات طموحة للنظام الدولي للإدارة البيئية.
    Furthermore, the speaker wished to see UNCTAD fulfilling its mandate fully, particularly in respect of the poorest countries, on questions such as appropriate trade regulation in order to allow for nascent productive capacity to develop to the point where it was able to face international competition. UN وعبّر المتحدث بالإضافة إلى ذلك عن الرغبة في أن يرى الأونكتاد يفي بولايته كاملة خاصة فيما يتعلق بأفقر البلدان وبمسائل من قبيل التنظيمات التجارية الملائمة لتمكين القدرات الإنتاجية الناشئة من أن تتطور إلى حد تصبح عنده قادرة على مواجهة المنافسة الدولية.
    She wished to see the competency of WTO in trade continue to be of benefit to developing countries. UN وأعربت عن رغبتها في أن ترى كفاءة منظمة التجارة العالمية في مجال التجارة مستمرة في إفادة البلدان النامية.
    They expressed strong support for UNFPA and UNICEF work on FGM/C, and wished to see FGM/C mainstreamed in all relevant country and regional programmes. UN وأعربوا عن دعمهم القوي لعمل الصندوق واليونيسيف بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، وأعربوا عن رغبتهم في أن يتم تعميم موضوع تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث في جميع البرامج القطرية والإقليمية ذات الصلة.
    45. Donors wished to see measures of outcomes. UN 45 - واستطرد قائلا إن الجهات المانحة تود أن تري مقاييس للنتائج.
    Other delegations stated that although they might have wished to see greater emphasis on such aspects as technical and advisory services and the implementation of existing norms rather than on the development of new standards, they recognized that the medium-term plan was not a negotiated document and that the review of the document in the Third Committee was not an opportunity to renegotiate consensus decisions already taken at Vienna. UN وذكرت وفود أخرى أنها كانت تود أن يوجه قدر أكبر من الاهتمام لجوانب مثل الخدمات التقنية والاستشارية وتنفيذ المعايير القائمة بدلا من وضع معايير جديدة، غير أنها تسلم بأن الخطة المتوسطة اﻷجل ليست وثيقة قابلة للتفاوض وأن استعراض الوثيقة في اللجنة الثالثة ليس بمثابة فرصة للتفاوض مجددا على قرارات اتخذت بتوافق اﻵراء، فعلا، في فيينا.
    The European Union wished to see that work completed during the coming year. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرغب في أن يرى هذا العمل مكتملا خلال العام القادم.
    His delegation wished to see a scale of assessments that reflected the new realities. UN وقال إن وفد بلده يرغب في رؤية جدول أنصبة مقررة يعكس الوقائع الجديد.
    19. In paragraph 2 of the Chairman's draft conclusions, his delegation wished to see added, after the reference to article III, the words " can, to the extent that they remain relevant " , on the grounds that not all of the conclusions of previous review conferences remained relevant. UN 19 - وقال إن وفده يودُّ أن تُضافَ في الفقرة 2 من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس، بعد الإشارة إلى المادة الثالثة، عبارة " تستطيع، بقدر ما تظل ذات صلة " ، بسبب أنه ليست كل استنتاجات مؤتمرات الاستعراض السابقة تظل ذات صلة.
    His delegation had no difficulty with those recommendations and wished to see them implemented soon. UN وأضاف قائلا إن وفده لا يجد صعوبة في تلك التوصيات ويرغب في تنفيذها عما قريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more