"wishing to adopt" - Translation from English to Arabic

    • الراغبة في اعتماد
        
    • التي ترغب في اعتماد
        
    • التي ترغب في الأخذ
        
    • يرغب في اعتماد
        
    • التي تتوخى اعتماد
        
    • الراغبين في التبني
        
    States wishing to adopt a registration system could do so on their own, establishing a national or international system or a combination of both. UN ويمكن للدول الراغبة في اعتماد نظام للتسجيل أن تفعل ذلك بنفسها ، فتنشىء نظاما وطنيا أو دوليا أو خليطا من الاثنين .
    It will examine the needs for capacity development, knowledge-sharing and alternatives for catalysing finance to support those countries wishing to adopt green economy policies to achieve sustainable development and poverty eradication. UN وسيناقش المتحاورون الحاجة لتنمية القدرات وتقاسم المعارف والبدائل لتحفيز التمويل اللازم لدعم البلدان الراغبة في اعتماد سياسات اقتصادية خضراء بغية تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    A suitable model that may be used by countries wishing to adopt legislation for that purpose is provided in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ويوجد في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود نموذج مناسب يمكن أن تستخدمه البلدان الراغبة في اعتماد تشريع لهذا الغرض.
    He hoped that the draft Guide to Enactment would point out that States wishing to adopt article X should give careful consideration to precisely defining the commencement and termination of proceedings. UN وأعرب عن أمله في أن يشير مشروع دليل الاشتراع إلى أن الدول التي ترغب في اعتماد المادة س ينبغي أن تراعي بوجه خاص الدقة في تعريف بدء الإجراءات وإنهائها.
    3. In addition, the standard operating procedures for countries wishing to adopt the `delivering as one'approach on a voluntary basis, issued by the UNDG in August 2013, encouraged UNDG members to look at ways to simplify the overall programming process. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان التي ترغب في الأخذ تطوعاً بنهج ' توحيد الأداء`، الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في آب/أغسطس 2013، شجعت أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على النظر في سُبل تبسيط عملية البرمجة برمتها.
    This requires the party wishing to adopt a measure to prove a case for action based upon the existence of sufficient scientific evidence which may be difficult to obtain. UN وهذا يتطلب من الطرف الذي يرغب في اعتماد تدبير أن يثبت الحالة التي يجب اتخاذ إجراء فيها استنادا إلى وجود دليل علمي كاف قد يصعب الحصول عليه.
    10. Requests the Secretary-General to provide, within the overall existing resources of the United Nations, upon request, advisory services and practical assistance to Member States wishing to adopt legislation or amendments or other measures, and to upgrade the skills of their criminal justice personnel, in order to prevent and control organized transnational crime; UN ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم عند الطلب، وضمن حدود الموارد المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية الى الدول اﻷعضاء التي تتوخى اعتماد تشريعات أو تعديلات أو تدابير أخرى في هذا المجال، وترقية مهارات موظفي العدالة الجنائية لديها، بغية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    His delegation therefore supported the proposal to present the two variants as options of equal value. However, the Commission might need to explain its reasons for doing so and offer guidance to States wishing to adopt the new provisions but uncertain as to how to choose between the two variants. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الذي يدعو إلى تقديم شكلين مختلفين كخيارين لهما قيمة متساوية ومع ذلك، قد يلزم أن تشرح اللجنة أسبابها في القيام بذلك وأن تقدم الإرشاد إلى الدول الراغبة في اعتماد النصوص الجديدة ولكن من غير المؤكد كيف يمكن الاختيار بين الشكلين المختلفين.
    It was agreed that the Committee would not formally adopt one common framework for use by all agencies for quality assurance, but Eurostat would continue to prepare guidelines on the development of a quality assurance framework for the use of those agencies wishing to adopt one. UN واتُفق على ألا تعتمد اللجنة بصورة رسمية إطارا واحدا مشتركا تستخدمه جميع الوكالات لضمان الجودة، على أن يواصل المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية إعداد مبادئ توجيهية بشأن وضع إطار لضمان الجودة تستخدمه جميع الوكالات الراغبة في اعتماد إطار لها.
    A suitable model that may be used by countries wishing to adopt legislation for that purpose is provided in the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency. UN ويوجد في قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الاعسار عبر الحدود نموذج مناسب يمكن أن تستخدمه البلدان الراغبة في اعتماد تشريع لهذا الغرض .
    UNDP has been engaged in developing the Standard Operating Procedures (SOPs) for countries wishing to adopt `Delivering as One'. UN 66 - وقد أُشرك البرنامج الإنمائي في إعداد إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان الراغبة في اعتماد مبادرة " توحيد الأداء " .
    Host countries wishing to adopt legislation on privately financed infrastructure projects where no such legislation exists may need to address the various issues raised by such projects in more than one statutory instrument. UN 7 - والبلدان المضيفة الراغبة في اعتماد تشريعات بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص حيث لا توجد بها تلك التشريعات، قد تحتاج إلى تناول مختلف المسائل التي تثيرها تلك المشاريع في أكثر من صك قانوني واحد.
    37. The Legal Subcommittee should make greater efforts to persuade more countries to ratify or accede to the outer space treaties. The Subcommittee should also provide more assistance to States wishing to adopt legislation compatible with those instruments. UN 37 - كما أن اللجنة القانونية الفرعية لا بد وأن تبذل مزيداً من الجهود لإقناع المزيد من البلدان على تصديق معاهدات الفضاء الخارجي أو الانضمام إليها فضلاً عن ضرورة أن تقدم اللجنة الفرعية مزيداً من المساعدات للدول الراغبة في اعتماد تشريعات تتلاءم مع تلك الصكوك.
    These requirements are supported and highlighted by the UNDG standard operating procedures for the countries wishing to adopt " Delivering as one " . UN وتحصل هذه الاحتياجات على الدعم وتؤكدها إجراءات التشغيل الموحدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للبلدان الراغبة في اعتماد نهج " توحيد الأداء " .
    154. The development and adoption of the standard operating procedures for countries wishing to adopt the " Delivering as one " approach is an important milestone in providing concrete flexible solutions for United Nations country teams that are in line with the reform agenda as formulated in the resolution on the quadrennial comprehensive policy review. UN ١٥4- ويشكل وضع واعتماد إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان الراغبة في اعتماد نهج ' ' توحيد الأداء`` مرحلة إنجاز هامة في عملية تقديم حلول ملموسة ومرنة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية تتسق مع خطة الإصلاح على النحو الوارد في القرار المتعلق بالاستعراض الشامل.
    34. Recognizes that pooled funding mechanisms are important tools in advancing " Delivering as one " in countries wishing to adopt this approach, and encourages donor countries and other countries in a position to do so to prioritize the use of such mechanisms in order to maximize the impact of the " Delivering as one " reforms in these countries; UN 34 - يسلّم بأن آليات التمويل المجمع تمثل أدوات هامة للمضي قدما بمبادرة " توحيد الأداء " في البلدان الراغبة في اعتماد هذا النهج، ويشجع البلدان المانحة وغيرها من البلدان التي بوسعها إعطاء الأولوية لاستخدام هذه الآليات من أجل تعظيم تأثير إصلاحات مبادرة " توحيد الأداء " في هذه البلدان، على أن تقوم بذلك؛
    Possible mechanisms aimed at avoiding a standstill should be sought for countries wishing to adopt a positive position regarding the negotiation of new trade facilitation rules. UN 68- وينبغي البحث عن الآليات الممكنة التي تهدف إلى تلافي الجمود في البلدان التي ترغب في اعتماد موقف إيجابي من التفاوض على قواعد جديدة لتيسير التجارة.
    Ms. Sabo (Canada) said that the objective was to give clear guidance to Governments wishing to adopt legislation in that area. UN 20- السيدة سابو (كندا): قالت إن الغرض يكمن في توفير توجيه واضح للحكومات التي ترغب في اعتماد تشريع بهذا الشأن.
    What additional " policy toolkits " should be envisioned to assist countries wishing to adopt/adapt these best policy practices? UN (ه) ما هي " مجموعات الأدوات السياساتية " الإضافية التي ينبغي تصورها لمساعدة البلدان التي ترغب في اعتماد/تكييف أفضل الممارسات السياساتية هذه؟
    105. The 2010 UNDAF guidelines and the recently adopted UNDG standard operating procedures for countries wishing to adopt a " Delivering as one " approach emphasize the importance of national ownership through the alignment of United Nations country programming tools with existing national plans and priorities. UN 105 - وتبرز المبادئ التوجيهية لإطار عمل المساعدة الإنمائية لعام 2010 والإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالمجموعة الإنمائية التي اعتُمدت مؤخرا للبلدان التي ترغب في الأخذ بنهج ' توحيد الأداء` أهمية الملكية الوطنية من خلال مواءمة أدوات البرمجة القطرية للأمم المتحدة مع الخطط والأولويات الوطنية القائمة.
    131. Following the finalization and adoption by UNDG of the standard operating procedures for countries wishing to adopt the " Delivering as one " approach, they are already being implemented in some " Delivering as one " countries and were introduced to UNDAF roll-out countries starting in autumn 2013. UN 131 - في أعقاب إنجاز واعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إجراءات التشغيل الموحدة للبلدان التي ترغب في الأخذ بنهج " توحيد الأداء " ، يجري بالفعل تنفيذ تلك الإجراءات في بعض البلدان التي اعتمدت نهج توحيد الأداء، كما بدأ العمل بها في البلدان التي ينفَّذ فيها إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بدءاً من خريف عام 2013.
    This can act as a " core code and guidelines " tool for any country wishing to adopt its own CRIRSCO-style reporting standard, after including provisions for country-specific requirements such as those of a legal and investment regulatory nature. UN وهو يمكن أن يكون بمثابة " مدونة ومبادئ توجيهية أساسية " لأي بلد يرغب في اعتماد معيار إبلاغ خاص بـه على غرار أسلوب لجنة معايـير الإبلاغ الدولي عن الاحتياطيات المعدنية (CRIRSCO)، بعد إدراج أحكام فيه بشأن المتطلبات الخاصة بكل بلد على حدة، من قبيل تلك ذات الطابع القانوني والتنظيمي الاستثماري.
    10. Requests the Secretary-General to provide, within the overall existing resources of the United Nations, upon request, advisory services and practical assistance to Member States wishing to adopt legislation or amendments or other measures and to upgrade the skills of their criminal justice personnel, in order to prevent and control organized transnational crime; UN ٠١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم عند الطلب، وضمن حدود الموارد المتوفرة حاليا لدى اﻷمم المتحدة، الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية الى الدول اﻷعضاء التي تتوخى اعتماد تشريعات أو تعديلات أو تدابير أخرى في هذا المجال، وترقية مهارات موظفي العدالة الجنائية لديها، بغية منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    131. In addition, foreigners wishing to adopt must be able to show that a public or state-run institution for the protection of children or the family in their place of domicile will oversee the interests of the adopted child. UN ١٣١- على اﻷجانب الراغبين في التبني أن يثبتوا أن هناك جهة حكومية أو مؤسسة تابعة للدولة تعنى بحماية الطفل أو اﻷسرة في مكان إقامتهم وتقوم برعاية مصلحة الطفل المتبنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more