"wishing to return to" - Translation from English to Arabic

    • الراغبين في العودة إلى
        
    • يرغبون في العودة إلى
        
    • الراغبون في العودة الى
        
    • الراغبين في العودة الى
        
    • يرغبن في العودة إلى
        
    • الراغبين بالعودة إلى
        
    • يرغبون في العودة الى
        
    The Government of Indonesia has indicated that those wishing to return to East Timor should be able to do so. UN وأعلنت الحكومة اﻹندونيسية أنه ينبغي تمكين الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية من القيام بذلك.
    Offering adequate assistance to victims wishing to return to their countries after making sure of their rehabilitation properly. UN :: تقديم المساعدة الكافية للضحايا الراغبين في العودة إلى بلدهم بعد التأكد التام من تأهليهم.
    In 2000, municipalities had on their records 836 deportees wishing to return to Lithuania. UN وفي عام 2000، كان هناك 836 مبعداً من الراغبين في العودة إلى ليتوانيا والمقيدين في سجلات البلديات.
    Yet, housing and property restitution all too often is not a reality for millions of persons wishing to return to their homes in safety and dignity. UN ومع ذلك، فإن رد السكن والممتلكات ما زال في غالب الأوقات حلماً يراود ملايين الأشخاص الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم بأمن وكرامة.
    In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia find mounting administrative obstacles in their way. UN وباﻹضافة الى هذه الشواغل يجد اللاجئون الراغبون في العودة الى كرواتيا أمامهم عقبات ادارية متزايدة.
    The Subcommission shall establish methods for the registration of refugees wishing to return to Rwanda. UN تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا.
    Qualified persons could apply to the Immigration Department for residency or citizenship; victims wishing to return to their home countries were also assisted by the immigration authorities to do so. UN وتستطيع المؤهلات منهن أن يتقدمن بطلبات إلى إدارة الهجرة لغرض الإقامة أو الجنسية. وتقدم أيضا سلطات الهجرة المساعدة للضحايا اللاتي يرغبن في العودة إلى بلدانهن.
    This bus service is to run three times a week for refugees wishing to return to Velika Kladusa. UN ومن المقرر أن تقوم هذه الحافلة بثلاث رحلات أسبوعية لنقل اللاجئين الراغبين في العودة إلى فيليكا كلادوسا.
    The rights both of displaced Croats wishing to return to the region and of Serbs wishing to move back from the region to their former homes elsewhere in Croatia must be taken simultaneously into account. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار في وقت واحد حقوق الكروات المشردين الراغبين في العودة إلى المنطقة وحقوق الصرب الراغبين في العودة من المنطقة إلى ديارهم السابقة في أماكن أخرى من كرواتيا.
    It is a source of grave concern that the refugees and displaced persons wishing to return to their homes still face harassment and obstruction. UN ومن دواعي القلق العميق أن اللاجئين والمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم لا يزالون يواجهون المضايقة واﻹعاقة.
    In this context, the Republic of Serbia and other neighboring countries should authorize the registration by an international agency of refugees and internally displaced persons (IDPs) wishing to return to Kosovo. UN وفي هذا السياق، ينبغي لجمهورية صربيا والبلدان المجاورة أن تأذن لوكالة أجنبية بتسجيل اللاجئين والمشردين داخليا الراغبين في العودة إلى كوسوفو.
    Zaire and the United Republic of Tanzania pledged to isolate those elements in the camps who were intimidating refugees wishing to return to their homes and, on its part, Rwanda guaranteed the safety of the returning refugees. UN وتعهدت جمهورية زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة بعزل العناصر الموجودة في المخيمات والتي تعمل على تخويف اللاجئين الراغبين في العودة إلى ديارهم، وتعهدت رواندا، من طرفها، بضمان سلامة اللاجئين العائدين.
    In spite of repeated requests from the international community, including UNHCR, the Croatian Government did not establish a mechanism to enable those Krajina Serbs wishing to return to Croatia to do so. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المفوضية، فإن الحكومة الكرواتية لم تنشئ أي آلية لتمكين صرب كرايينا الراغبين في العودة إلى كرواتيا من القيام بذلك.
    He expressed particular concern at the news that all political parties in Morocco had recently launched an offensive against supporters of human rights wishing to return to the Territory. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء الأنباء التي تفيد أن جميع الأحزاب السياسية في المغرب شنّت في الآونة الأخيرة هجوماً كاسحا ضد أنصار حقوق الإنسان الراغبين في العودة إلى الإقليم.
    419. Second Objective: Assistance to refugees wishing to return to Croatia by facilitating the return movement of Croatian Serbs to Croatia. UN 419- الهدف الثاني: تقديم المساعدة إلى اللاجئين الراغبين في العودة إلى كرواتيا عن طريق تسهيل حركة عودة الصرب الكرواتيين إلى كرواتيا.
    It was concerned that refugees wishing to return to Bhutan could not do so. UN وأعربت عن قلقها لأن اللاجئين الذين يرغبون في العودة إلى بوتان لا يمكنهم ذلك.
    71. Internally displaced persons wishing to return to their homes and reclaim their property will require assistance. UN 71 - وسيحتاج النازحون داخليا الذين يرغبون في العودة إلى منازلهم واستعادة ممتلكاتهم إلى المساعدة.
    Furthermore, domestic workers wishing to return to their countries of origin had every right to ask their employers to approach the authorities and initiate the relevant proceedings. UN وعلاوة على ذلك فإن العاملين في مجال الخدمة المنزلية الذين يرغبون في العودة إلى بلدان المنشأ، لهم كل الحق في أن يطلبوا من أرباب العمل الاتصال بالسلطات والشروع في الإجراءات ذات الصلة.
    Another source of serious concern are the continuing obstructions faced by refugees and displaced persons wishing to return to their homes. UN أما مصدر القلق العميق فهو استمرار العقبات التي يواجهها اللاجئون والمشرودون الراغبون في العودة الى ديارهم.
    In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia encounter mounting administrative obstacles. UN وإضافة إلى هذه الشواغل نفسها، فإن اللاجئين الراغبين في العودة الى كرواتيا يواجهون عقبات إدارية متصاعدة.
    The Employment and Training Corporation offered specific courses for women wishing to return to the labour market and also offered a variety of courses which facilitated the employment of persons who had been away from the labour market. UN وتقدم شركة التوظيف والتدريب دورات دراسية خاصة للنساء اللاتي يرغبن في العودة إلى سوق العمل، كما تقدم دورات دراسية متنوعة تيسر توظيف الأشخاص الذين ابتعدوا عن سوق العمل.
    Developed a mechanism for the transfer of the civil records of relocated and displaced persons wishing to return to their areas of origin, in coordination with the General Directorate for Nationality, Passports and Residence; UN إعداد آلية لنقل سجلات نفوس الوافدين والمرحلين الراغبين بالعودة إلى مناطقهم الأصلية السابقة وبالتنسيق مع المديرية العامة للجنسية والجوازات والإقامة؛
    UNHCR will continue to organize the repatriation of individuals wishing to return to their country of origin. UN وستواصل المفوضية وستنظم عودة فرادى اللاجئين الذين يرغبون في العودة الى بلدهم اﻷصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more