"with a copy of the" - Translation from English to Arabic

    • بنسخة من
        
    • مع نسخة عن
        
    • مع نسخة من الشريط
        
    • بنسخة عن
        
    • نسخة من لائحة
        
    • نسخة من هذا
        
    • حاملين معهم نسخة من
        
    • إلى نسخة من
        
    • وبنسخة من
        
    Once contracts are drafted, farmers must be provided with a copy of the contract. UN وبمجرد صياغة العقود، يجب تزويد المزارعين بنسخة من العقد.
    The Advisory Committee was provided, upon request, with a copy of the Agreement, which includes the statute of the Residual Special Court. UN وزوِّدت اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من الاتفاق تتضمن النظام الأساسي لمحكمة تصريف الأعمال المتبقية.
    He requested the sponsors of the draft resolution to provide the Committee with a copy of the Council's articles of association. UN وطالب مقدمي مشروع القرار بأن يزودوا اللجنة بنسخة من بروتوكول تأسيس المجلس.
    36. In response to this request, the Working Group has decided to address to the Governments of those countries it has visited, in due course, a follow-up letter with a copy of the relevant recommendations adopted by the Group and contained in the reports on its country visits. UN 36- ورداً على هذا الطلب قرر الفريق العامل أن يوجه في الوقت المناسب إلى حكومات البلدان التي زارها رسالة متابعة، مع نسخة عن التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها الفريق وضمنها التقارير المقدمة عن زياراته القطرية.
    (iv) The tape shall be transcribed as soon as practicable after the conclusion of the questioning and a copy of the transcript supplied to the person questioned together with a copy of the recorded tape or, if multiple recording apparatus was used, one of the original recorded tapes; UN ' ٤` تستنسخ محتويات الشريط بأسرع ما يمكن بعد انتهاء الاستجواب، وتعطى نسخة منه إلى الشخص المستجوب، مع نسخة من الشريط المسجل، أو أحد اﻷشرطة المسجلة اﻷصلية، في حالة استخدام جهاز تسجيل متعدد اﻷشرطة؛
    The Committee was finally provided with a copy of the master plan for infrastructure improvement during its consideration of the proposed budget. UN وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة.
    5.4 The author further reiterates his claims that the judge violated the principle of impartiality by attempting to serve him with a copy of the indictment. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً ادعاءاته أن القاضية انتهكت مبدأ الحياد بمحاوله تسليمه نسخة من لائحة الاتهام.
    Furthermore, the public prosecution service refused to provide her with a copy of the judgement. UN ورفض المدعي العام أيضاً أن يسلم إليها نسخة من هذا الحكم.
    73. Pre-registered participants must come to the Accreditation Centre with a copy of the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence). UN 73 - على المشاركين المسجلين مسبقا التوجه إلى مركز الاعتماد حاملين معهم نسخة من رسالة التأكيد وبطاقة هوية صالحة تحمل صورتهم (جواز سفر، إجازة قيادة).
    The Working Group provides the source with a copy of the summary of each urgent action, thus helping it to enter into communication with the authorities on the case concerned. UN ويزود الفريق العامل المصدر بنسخة من ملخص كل إجراء عاجل، بما يساعده على الاتصال مع السلطات المختصة بالحالة المعنية.
    The consultant was provided with a copy of the United Nations publication. UN وزُود الاستشاري بنسخة من نشرة الأمم المتحدة.
    Chairman, General Personnel Council Re: Providing the Commission with a copy of the resolution concerning the security check UN الموضوع: تزويد اللجنة بنسخة من القرار الخاص بموضوع الفحص الأمني
    During its consideration of the report, the Advisory Committee was provided with a copy of the report of the task force. UN وزودت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير بنسخة من تقرير فرقة العمل.
    The Working Group requested the Government to provide it with a copy of the relevant death certificates or judicial sentences. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بنسخة من شهادات الوفاة أو باﻷحكام القضائية ذات الصلة.
    In response to this request, the Working Group decided, in 1998 (see E/CN.4/1999/63, para. 36), to address a follow-up letter to the Governments of the countries it has visited, together with a copy of the relevant recommendations adopted by the Group and contained in the reports on its country visits. UN ورداً على هذا الطلب، قرر الفريق في عام 1998 (انظر E/CN.4/1999/63، الفقرة 36)، أن يوجه إلى حكومات البلدان التي زارها رسالة متابعة مع نسخة عن التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها الفريق والواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية.
    In response to this request, the Working Group decided, in 1998 (see E/CN.4/1999/63, para. 36), to address a follow-up letter to the Governments of the countries it visited, together with a copy of the relevant recommendations adopted by the Group and contained in the reports on its country visits. UN ورداً على هذا الطلب، قرر الفريق العامل في عام 1998 (انظر E/CN.4/1999/63، الفقرة 36)، أن يوجه إلى حكومات البلدان التي زارها رسالة متابعة مع نسخة عن التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها الفريق والواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية.
    (e) The tape shall be transcribed as soon as practicable after the conclusion of the questioning and a copy of the transcript supplied to the person questioned together with a copy of the recorded tape or, if multiple recording apparatus was used, one of the original recorded tapes; UN (هـ) تستنسخ محتويات الشريط بأسرع ما يمكن بعد انتهاء الاستجواب، وتعطى نسخة منه إلى الشخص المستجوب، مع نسخة من الشريط المسجل، أو أحد الأشرطة المسجلة الأصلية، في حالة استخدام جهاز تسجيل متعدد الأشرطة؛
    (e) The tape shall be transcribed as soon as practicable after the conclusion of the questioning and a copy of the transcript supplied to the person questioned together with a copy of the recorded tape or, if multiple recording apparatus was used, one of the original recorded tapes; UN (هـ) تستنسخ محتويات الشريط بأسرع ما يمكن بعد انتهاء الاستجواب، وتعطى نسخة منه إلى الشخص المستجوب، مع نسخة من الشريط المسجل، أو أحد الأشرطة المسجلة الأصلية، في حالة استخدام جهاز تسجيل متعدد الأشرطة؛
    The delegation would provide the Committee with a copy of the law for further information. UN وسيقوم الوفد بتزويد اللجنة بنسخة عن القانون للحصول على المزيد من المعلومات.
    5.4 The author further reiterates his claims that the judge violated the principle of impartiality by attempting to serve him with a copy of the indictment. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أيضاً ادعاءاته أن القاضية انتهكت مبدأ الحياد بمحاوله تسليمه نسخة من لائحة الاتهام.
    However, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has never been provided with a copy of the report and, therefore has not been able to liquidate the advance. UN إلا أن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لم يتلق أي نسخة من هذا التقرير ولذلك لم يستطع تصفية السلفة.
    63. Pre-registered participants must come to the Accreditation Centre with a copy of the confirmation letter and valid photo identification (passport, driver's licence). UN 63 - وعلى المشاركين المسجلين مسبقا التوجه إلى مركز الاعتماد حاملين معهم نسخة من خطاب التأكيد وبطاقة هوية صالحة تحمل صورة المشارك (جواز سفر، رخصة قيادة).
    However, upon receiving Cabinet's approval, the Government intends to have this report published and made available, together with a copy of the Covenant, to members of the public. UN غير أن الحكومة تنوي، بعد الحصول على موافقة مجلس الوزراء، القيام بنشر هذا التقرير وإتاحته، بالإضافة إلى نسخة من العهد، إلى أفراد الجمهور.
    The staff member would be informed in writing of the charges and provided with a copy of the evidence upon which the charges are based and the investigation report. UN ويتم إخطار الموظف خطياً بالتهم الموجهة إليه، وبنسخة من الأدلة التي تستند إليها التهم، وبتقرير التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more