"with a limited number of" - Translation from English to Arabic

    • مع عدد محدود من
        
    • بعدد محدود من
        
    • يتضمن عددا محدودا من
        
    • في عدد محدود من
        
    • بحيث يضم عددا محدودا من
        
    • لا يعمل بها سوى عدد محدود من
        
    • يتناول عددا محدودا من
        
    • له عدد محدود من
        
    • فيها عدد محدود من
        
    • من عدد محدود من
        
    Because of time pressure, the preliminary consultations could be held only with a limited number of parties. UN ونظرا لضيق الوقت، لم يكن بالإمكان إجراء هذه المشاورات التمهيدية إلا مع عدد محدود من الأطراف.
    In fact, he engages only with a limited number of Belarusian non-governmental organizations, with which he finds it advantageous to be in contact. UN وفي الواقع، قال إنه لا يتحاور إلا مع عدد محدود من المنظمات غير الحكومية في بيلاروس، التي يرى أن الاتصال بها مفيد.
    Instead, the Award Review Board Registrar and staff held a brainstorming session with a limited number of experts UN وعوض ذلك، قام مسجلالـمجلس المعني بـاستعراض منح العقودوموظفوه بعقد جلسة لتبادل الأفكار مع عدد محدود من الخبراء
    At his request, he has only been associating with a limited number of approved prisoners. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    At his request, he has only been associating with a limited number of approved prisoners. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    The integrated mission planning process also validated the initial overall approach of UNSMIL in terms of staffing, with a limited number of senior staff able to provide technical advice to Libyan interlocutors on a range of complex and politically sensitive issues. UN وأقرت أيضا عملية التخطيط المتكامل للبعثة صحة النهج العام الأولي للبعثة من حيث ملاك الموظفين الذي يتضمن عددا محدودا من كبار الموظفين القادرين على تقديم المشورة الفنية إلى المحاورين الليبيين بشأن طائفة من القضايا المعقدة والحساسة سياسيا.
    82. WFP has formulated specific proposals to shift from the current project approach to a programme approach and the Committee on Food Aid Policies and Programmes, at its session in December 1994, endorsed, in principle, the gradual introduction of the programme approach, beginning with a limited number of programmes to be submitted to the Committee for Food Aid (CFA) in November 1995. UN ٨٢ - وصاغ برنامج اﻷغذية العالمي مقترحات محددة للتحول من نهج المشاريع الحالي الى النهج البرنامجي، وقد وافقت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، من حيث المبدأ، في دورتها التي عقدت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على أن تبدأ بإدخال النهج البرنامجي تدريجيا في عدد محدود من البرامج التي ستقدم الى لجنة المعونة الغذائية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    The new arrangements call for direct relationship with a limited number of regional custodians, all of which are based in well-developed markets. UN فهذه الترتيبات تتطلب إقامة علاقة مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار الاقليميين توجد مقارهم جميعا في أسواق متقدمة النمو.
    I mean, this is a small town with a limited number of women. Open Subtitles أعني هذه مدينة صغيرة مع عدد محدود من الفتيــات
    This study resulted in a revised plan which called for direct relationships with a limited number of regional custodians, rather than with many local custodians. UN وأسفــرت هــذه الدراســة عن خطة منقحة دعت إلى إقامة علاقات مباشرة مع عدد محدود من أمناء الاستثمار اﻹقليميين، وليس مع عدد كبير من أمناء الاستثمار المحليين.
    The money world, the financial sector, has become monopolistic, with a limited number of actors dictating to the rest of the world how things will be. UN لقد أصبح عالم المال، أي القطاع المالي، احتكاريا، مع عدد محدود من الجهات الفاعلة التي تملي على بقية العالم كيف ستسير الأمور.
    The opportunities be increased for detainees to discuss with outside volunteers and staff members as well as to associate with a limited number of other detainees. UN :: زيادة الفرص المتاحة للمحتجزين للتحدث مع المتطوعين من الخارج وموظفي السجن فضلاً عن الاختلاط مع عدد محدود من المحتجزين الآخرين.
    The meeting had provided a solid text, with a limited number of brackets, which summarized well the achievements and obstacles, as well as future initiatives, in the worldwide implementation of the Habitat Agenda. UN وأضافت أن الاجتماع أعدَّ نصا محكما مع عدد محدود من الأقواس المعقوفة، لخص الإنجازات والعقبات تلخيصا جيدا، وكذلك المبادرات المقبلة، في تنفيذ جدول أعمال الموئل على نطاق العالم.
    This was accomplished with a limited number of registration centres because of security concerns. UN وقد أنجزت هذه العملية بعدد محدود من مراكز التسجيل نظرا إلى الشواغل الأمنية.
    It is difficult to define poverty with a limited number of dimensions. UN ويستعصي تعريف الفقر بعدد محدود من الأبعاد.
    83. The greatest challenge for the Office continues to be responding to the high volume of requests for assistance with a limited number of staff. UN 83 - ولا يزال التحدي الأكبر الذي يواجهه المكتب يتمثل في تلبية الحجم المتزايد من طلبات المساعدة بعدد محدود من الموظفين.
    An agenda with a limited number of items should be established prior to the meetings, and the parties should give full cooperation in ensuring the orderly conduct of meetings, act in good faith and avoid provocations. UN وينبغي وضع جدول أعمال يتضمن عددا محدودا من البنود قبل عقد الاجتماعات، وعلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما لضمان النظام في سير الجلسات، والتصرف بحسن نية، وتجنب اﻹثارة.
    WFP has formulated specific proposals to shift from the current project approach to a programme approach and the Committee on Food Aid Policies and Programmes, at its session in December 1994, endorsed, in principle, the gradual introduction of the programme approach, beginning with a limited number of programmes to be submitted to the Committee for Food Aid (CFA) in November 1995. UN ٧٩ - وصاغ برنامج اﻷغذية العالمي مقترحات محددة للتحول من نهج المشاريع الحالي الى النهج البرنامجي، وقد وافقت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها، من حيث المبدأ، في دورتها التي عقدت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على أن تبدأ بإدخال النهج البرنامجي تدريجيا في عدد محدود من البرامج التي ستقدم الى لجنة المعونة الغذائية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    3. Decides further to devote up to one day of the operational activities segment to an informal exchange of views, on issues to be agreed on at the organizational session, with a limited number of representatives/country directors at the field level of the United Nations development funds and programmes, as well as of the specialized agencies; UN ٣ - يقرر كذلك أن يخصص ما يصل إلى يوم واحد من الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية لتبادل غير رسمي لﻵراء بشأن القضايا التي يتم الاتفاق عليها في الدورة التنظيمية بحيث يضم عددا محدودا من الممثلين/المديرين القطريين على المستوى الميداني لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية فضلا عن الوكالات المتخصصة؛
    In this context, the Inspectors note that the programmes in some organizations with a limited number of JPOs are administered by UNDP JPOSC in Copenhagen, and these clients are satisfied with the services provided. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المفتشون أن البرامج في بعض المنظمات التي لا يعمل بها سوى عدد محدود من الموظفين الفنيين المبتدئين يديرها مركز خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين في كوبنهاغن، التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وأبدت هذه المنظمات رضاها عن الخدمات المقدمة.
    Prepared during the process of assessment, the draft work programme reflects the need for a strategic focus with a limited number of well-defined objectives, while also providing for the necessary continuity within the overall orientation of the medium-term plan for the period 1998–2001. UN ونظرا ﻷن مشروع برنامج العمل قد أعد أثناء عملية التقييم، فهو يعكس الحاجة إلى تركيز استراتيجي يتناول عددا محدودا من اﻷهداف المحددة تحديدا دقيقا، إلى جانب توفيره أيضا الاستمرارية اللازمة ضمن التوجه العام للخطة المتوسطة اﻷجــل للفتــرة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Prepared during the process of assessment, the draft work programme reflects the need for a strategic focus with a limited number of well-defined objectives, while also providing for the necessary continuity within the overall orientation of the medium-term plan for the period 1998–2001. UN ويعكس مشروع برنامج العمل الذي أعد أثناء عملية التقييم الحاجة إلى مناط تركيز استراتيجي له عدد محدود من اﻷهداف المحددة جيدا، مع إتاحة السبيل أيضا للاستمرارية اللازمة في إطار التوجه العام للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    A State with a limited number of drug abusers or with limited knowledge of the size of the problem may choose to classify the coverage of its treatment services as " high " , even though this may not properly reflect the actual situation. UN والدولة التي يوجد فيها عدد محدود من متعاطي المخدرات أو لديها معرفة محدودة بحجم هذه المشكلة قد تختار تصنيف تغطية خدماتها العلاجية، بأنها على درجة " عالية " ، رغم أن ذلك التصنيف قد لا يعبّر تعبيرا سليما عن الواقع الفعلي.
    6. More specifically with regard to the organization of the humanitarian segment of the Economic and Social Council, several delegations suggested that the segment should start with panel discussions, each with a limited number of speakers. UN ٦ - وفيما يتعلق، على نحو أكثر تحديدا، بتنظيم الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورات المجلس، اقترحت وفود عديدة أن يبدأ الجزء بمناقشات تجريها عدة أفرقة يتألف كل منها من عدد محدود من المتكلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more