"with a number of governments" - Translation from English to Arabic

    • مع عدد من الحكومات
        
    • مع عدد من حكومات
        
    Although it was not possible to resume talks immediately, my Special Adviser continued to hold consultations with a number of Governments and organizations, making preparations to be of further assistance to the parties at the appropriate time. UN ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب.
    Consultations with a number of Governments on this question are ongoing. UN وتتواصل المشاورات مع عدد من الحكومات بشأن هذا الموضوع.
    Negotiations are in progress with a number of Governments for transfer of cases of the Tribunal to their national jurisdictions. UN وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة قضايا معروضة على المحكمة إلى ولايتها القضائية الوطنية.
    Negotiations are in progress with a number of Governments for the transfer of approximately 15 cases from the Tribunal to national jurisdictions. UN وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة حوالي 15 من القضايا المعروضة على المحكمة إلى ولاياتها القضائية الوطنية.
    6. During the conduct of these investigations, the Commission of Experts maintained cooperation with a number of Governments of Member States, with United Nations bodies such as the Commission of Human Rights and its Special Rapporteur and with several non-governmental organizations. UN ٦ - وأثناء إجراء هذه التحقيقات، أبقت لجنة الخبراء على التعاون مع عدد من حكومات الدول اﻷعضاء ومع هيئات اﻷمم المتحدة، مثل لجنة حقوق الانسان ومقررها الخاص، ومع عدة منظمات غير حكومية.
    Negotiations are in progress with a number of Governments for the transfer of approximately 15 cases of the Tribunal to their national jurisdictions. UN وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الحكومات لإحالة نحو 15 قضية من المحكمة إلى السلطات القضائية في ببلدانها.
    Negotiations are in progress with a number of Governments for the transfer of approximately 15 cases from the Tribunal to national jurisdictions. UN وهناك مفاوضات جارية مع عدد من الحكومات لإحالة حوالي 15 من القضايا المعروضة على المحكمة إلى ولاياتها القضائية الوطنية.
    He was currently working with a number of Governments to ensure that the spirit and framework of the Guiding Principles would be implemented at the national level. UN وهو يعمل في الوقت الراهن مع عدد من الحكومات لضمان تنفيذ روح المبادئ التوجيهية وإطارها على الصعيد الوطني.
    Follow-up discussions are ongoing with a number of Governments and interested partners. UN ولا تزال المناقشات في إطار المتابعة جارية مع عدد من الحكومات والشركاء المعنيين.
    Habitat and the World Bank have established a Housing Indicator Programme and are working with a number of Governments to build national capacity for regular assessment of the housing supply. UN ٨٤ - واشترك الموئل والبنك الدولي في وضع برنامج لمؤشرات اﻹسكان، وهما يعملان حاليا مع عدد من الحكومات على بناء القدرات الوطنية لتقييم العرض من اﻹسكان بانتظام.
    In order to further strengthen security during the election, urgent consultations have been held in recent days with a number of Governments on the provision of additional equipment for UNTAC. UN ١٨ - ولزيادة تعزيز اﻷمن أثناء الانتخابات، أجريت مشاورات عاجلة في اﻷيام اﻷخيرة مع عدد من الحكومات بشأن توفير معدات إضافية لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Despite the challenges, agreements have been reached with a number of Governments to ensure that detained children are handed over to the United Nations. UN 29- وعلى الرغم من التحديات، تم التوصل إلى اتفاقات مع عدد من الحكومات لضمان تسليم الأطفال المحتجزين إلى الأمم المتحدة.
    However, Mr. de Soto has continued to hold consultations on my behalf with a number of Governments and organizations, and he is proceeding with preparations and consultations so as to be of assistance to the parties at the appropriate time. UN غير أن السيد دي سوتو ظل يعقد مشاورات باسمي مع عدد من الحكومات والمنظمات، وقد انتقل الآن إلى الأعمال التحضيرية وإجراء المشاورات كيما يساعد الأطراف في الوقت المناسب.
    19. At the time of the preparation of the present report, negotiations were continuing with a number of Governments for the provision of military contingents and associated equipment to UNAMSIL. UN ١٩ - كانت تجري، وقت إعداد هذا التقرير، مفاوضات مع عدد من الحكومات لتقديم وحدات عسكرية وما يتصل بها من معدات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    In this connection, the representative of India expressed appreciation that the Representative had met with a number of Governments and intended to broaden and intensify his consultations with States on the Guiding Principles. UN وبهذا الخصوص أعرب ممثل الهند عن تقديره لكون ممثل الأمين العام قد اجتمع مع عدد من الحكومات وهو ينوي توسيع وتكثيف مشاوراته مع الدول بشأن المبادئ التوجيهية.
    18. The Representative of the SecretaryGeneral continued to hold meetings with a number of Governments on the Guiding Principles, including the Governments of Algeria, Egypt and the Sudan. UN 18- واستمر ممثل الأمين العام في عقد اجتماعات مع عدد من الحكومات بشأن المبادئ التوجيهية، بما في ذلك مع حكومات كل من الجزائر والسودان ومصر.
    WFDY’s representative also presented a number of documents in which he pointed out the violation of human rights in many countries, which resulted in cooperation with a number of Governments to promote human rights in their respective country, e.g., Sri Lanka. UN وقدم ممثل الاتحاد العالمي أيضا عددا من الوثائق يشير فيها إلى انتهاك حقوق اﻹنسان في العديد من البلدان، مما نتج عن ذلك قيام تعاون مع عدد من الحكومات من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان في بلدان هذه الحكومات، مثل سري لانكا على سبيل المثال.
    To this end, UNHCR is in the process of establishing standby arrangements with a number of Governments for the provision of public security experts to be deployed as an integral component of UNHCR emergency response teams at the beginning of a refugee crisis. UN ولهذا الغرض، فإن المفوضية بصدد وضع ترتيبات احتياطية مع عدد من الحكومات فيما يتعلق بتوفير خبراء في مجال الأمن لكي يوفدوا في بداية أي أزمة تتعلق باللاجئين كعنصر أساسي من أفرقة الاستجابة للطوارئ التابعة للمفوضية.
    The University is seeking to mobilize additional resources for a UNU Capacity-Development Fund, and the Rector has been working with a number of Governments and foundations to seek recurrent contributions to this fund to make it possible to double the number of UNU fellowships awarded by 2004. UN وتسعى الجامعة إلى تعبئة موارد جديدة لصندوق لبناء القدرات بالجامعة، ومافتئ مدير الجامعة يعمل مع عدد من الحكومات والمؤسسات ملتمسا تبرعات متكررة لهذا الصندوق بهدف التمكين من مضاعفة عدد الزمالات الدراسية المقدمة من الجامعة بحلول عام 2004.
    The invitation to Member States and mayors of major cities to participate in the Programme elicited some 50 positive responses and extensive consultations have been held with a number of Governments, including those of Burkina Faso, Bulgaria, Hungary, Jordan, Senegal and South Africa. UN وأثارت الدعوة الموجهة إلى الدول اﻷعضاء والعمد في المدن الكبرى للمشاركة في البرنامج حوالي ٥٠ استجابة ايجابية وعقدت مشاورات موسعة مع عدد من الحكومات ومن بينها تلك الخاصة ببوركينا فاصو وبلغاريا وهنغاريا واﻷردن والسنغال وجنوب أفريقيا.
    Following prior discussion with a number of Governments from the subregion, the workshop emphasized practical steps to strengthen the knowledge and application of human rights among practitioners (lawyers, judges, magistrates, police officers, prison guards, etc.). UN وجاءت حلقة العمل في أعقاب نقاش مع عدد من حكومات المنطقة دون الإقليمية، وركزت على الخطوات العملية لتعزيز الدراية بحقوق الإنسان وتطبيقها بين الممارسين (مثل المحامين والقضاة وموظفي القضاء والشرطة وحراس السجون وغيرهم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more