"with a number of member states" - Translation from English to Arabic

    • مع عدد من الدول الأعضاء
        
    Negotiations are currently ongoing with a number of Member States. UN وتجري حاليا مفاوضات مع عدد من الدول الأعضاء.
    In Latin America, UNODC is working with a number of Member States on specific areas of assistance. UN 41- وفي أمريكا اللاتينية، يعمل المكتب مع عدد من الدول الأعضاء على مجالات محددة للمساعدة.
    Consultations are continuously taking place with a number of Member States regarding settlement of their arrears through payment plans; UN وتجري مشاورات مستمرة مع عدد من الدول الأعضاء بشأن تسوية متأخراتها عن طريق خطط سداد؛
    Informal consultations are continuously taking place with a number of Member States regarding settlement of their arrears through payment plans. UN وتجري مشاورات غير رسمية مستمرة مع عدد من الدول الأعضاء بشأن تسوية متأخراتها عن طريق خطط سداد.
    Correspondence with a number of Member States provided information and clarification on allegations of sanctions violations. UN ووفرت المراسلات مع عدد من الدول الأعضاء معلومات وتوضيحات بشأن ادعاءات انتهاك الجزاءات.
    In that regard, the Department of Peacekeeping Operations has consulted with a number of Member States and troop-contributing countries, as well as UNIFIL, on the best way forward. UN وفي ذلك الصدد، عقدت إدارة عمليات حفظ السلام مشاورات مع عدد من الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات، فضلا عن اليونيفيل، بشأن أفضل السبل للمضي قدما.
    The Chair has also engaged bilaterally with a number of Member States on issues for which it was particularly well positioned. UN وعمل الرئيس أيضاً على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء في تناول أمور كانت الرئاسة في وضع جيد يؤهلها لتناولها.
    The Committee and its experts, with support provided by the Office for Disarmament Affairs, worked bilaterally with a number of Member States to facilitate the preparation of national implementation action plans. UN وعملت اللجنة وخبراؤها، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، على صعيد ثنائي مع عدد من الدول الأعضاء لتيسير إعداد خطط عمل وطنية للتنفيذ.
    The Integrated Training Service has partnered with a number of Member States and training institutions in order to meet the needs for training development and delivery. UN وقد دخلت دائرة التدريب المتكامل في شراكة مع عدد من الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب من أجل الوفاء باحتياجات إعداد برامج التدريب وتنفيذها.
    It has also developed standard operating procedures for the implementation of the SADC Protocol and, together with a number of Member States, has developed initiatives relating to the creation of a unified database and to the marking of firearms. UN ووضعت أيضا إجراءات موحدة لعمليات تنفيذ بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي واضطلعت بالاشتراك مع عدد من الدول الأعضاء بمبادرات تتصل بإنشاء قاعدة بيانات موحدة وتوسيم الأسلحة النارية.
    In collaboration with a number of Member States and civil society organizations, I am committed to continuing a number of ongoing efforts to improve the efficacy of targeted sanctions. UN وإني أتعهد، بالتعاون مع عدد من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني، بمواصلة بعض الجهود الجارية من أجل تحسين فعالية الجزاءات المحددة الهدف.
    The Secretariat would enter into such arrangements with a number of Member States, thus having the capacity to deploy quickly to more than one mission at a time. UN وستشارك الأمانة في هذه الترتيبات مع عدد من الدول الأعضاء لكي تتوافر لديها القدرة على النشر الفوري للأفراد في أكثر من بعثة واحدة في الوقت نفسه.
    During the two sessions, the Board members had the opportunity of a brief exchange of views with a number of Member States and the President of the Human Rights Council, and also held discussions with the High Commissioner and Deputy High Commissioner. UN وخلال الدورتين، أُتيح لأعضاء مجلس الأمناء فرصة لتبادل موجز للآراء مع عدد من الدول الأعضاء ورئيس مجلس حقوق الإنسان، وكذلك عقد مناقشات مع المفوضة السامية ونائبة المفوضة السامية.
    As indicated above, the Department of Field Support is currently engaged with a number of Member States to reduce this gap and is examining ways to revise the letter of assist to address the concerns of Member States about compensation for real-time costs and, thereby, make contributions of military helicopters more viable for a greater number of troop-contributing countries. UN وكما هو مبين أعلاه، تعمل حاليا إدارة الدعم الميداني مع عدد من الدول الأعضاء للحد من هذه الفجوة وتدرس سبل تنقيح طلب التوريد من أجل معالجة شواغل الدول الأعضاء بشأن التعويض عن التكاليف الآنية، وبالتالي جعل تقديم مساهمات من طائرات هليكوبتر عسكرية أكثر استدامة لعدد أكبر من البلدان المساهمة بقوات.
    48. In order to expand its funding base, in a phased approach, UNFPA has developed specific strategies for accelerated resource mobilization partnerships with a number of Member States, in all regions, with immediate, medium- and long-term growth potential. UN 48 - ولتوسيع قاعدة تمويله بطريقة تدريجية، وضع الصندوق استراتيجيات خاصة لإقامة شراكات معجلة من أجل تعبئة الموارد مع عدد من الدول الأعضاء في جميع المناطق تتوفر لها إمكانات النمو في المدى القريب والمتوسط، وعلى المدى الطويل.
    73. During the reporting period, the Registry has engaged extensively with a number of Member States in order to carry out its mandate with respect to functions such as the enforcement of sentences, monitoring of referred cases, and protection of witnesses. UN 73 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى القلم محادثات موسعة مع عدد من الدول الأعضاء من أجل الاضطلاع بولايته فيما يتعلق ببعض المهام مثل تنفيذ الأحكام، ورصد القضايا المحالة إلى المحاكم الوطنية، وحماية الشهود.
    Aware of its geographical and strategic location, the Republic of Djibouti has, in addition to the legislation it has enacted, and because of its desire to play a very active role in the eradication of this scourge, signed bilateral agreements with a number of Member States of the global counter-terrorism coalition, allowing them to establish bases in its territory to monitor the activities of terrorist organizations. UN إن جمهورية جيبوتي، إدراكا منها لموقعها الجغرافي الاستراتيجي ورغبةً منها في المشاركة بنشاط في استئصال هذه الآفة، تقوم، إضافة إلى ما اعتمدته من تشريعات، بالمشاركة النشطة في مكافحة الإرهاب عبر توقيعها مع عدد من الدول الأعضاء في التحالف الدولي المناهض للإرهاب اتفاقات ثنائية تسمح لهذه الدول باستخدام أراضيها كقاعدة لمراقبة أنشطة المنظمات الإرهابية.
    19. UNMOVIC is currently engaged in discussions with a number of Member States (in particular, Argentina, Brazil, Germany and France) concerning future training courses for UNMOVIC roster personnel to be held in their respective countries. The Commission is grateful to the Governments that have offered their support for UNMOVIC training activities. UN 19 - وتشارك اللجنة حاليا في مناقشة مع عدد من الدول الأعضاء (خاصة الأرجنتين والبرازيل وألمانيا وفرنسا) بشأن الدورات التدريبية التي ستنظم مستقبلا في كل من هذه البلدان للأفراد الواردة أسماؤهم على قائمة اللجنة التي ما برحت ممتنة للحكومات التي قدمت دعمها لأنشطتها التدريبية.
    64. Consultations conducted with a number of Member States of the International Police Organization (INTERPOL), UNODC, the Department of Political Affairs and the Monitoring Group of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992) concerning Somalia suggest that the identities of key leaders of pirate networks and their locations and political connections are widely known. UN 64 - وتشير المشاورات التي جرت مع عدد من الدول الأعضاء والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية وفريق الرصد التابع للجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال() إلى أن هوية كبار قادة شبكات القرصنة وأماكن وجودهم وارتباطاتهم السياسية معروفة على نطاق واسع.
    The Secretary-General states that discussions are ongoing with a number of Member States to reduce the gap and that the Department of Field Support is examining ways to revise the letter of assist to address Member States' concerns with a view to making contributions of military helicopters more viable for troop-contributing countries (ibid., paras. 51 and 104). UN ويذكر الأمين العام أن المناقشات ما زالت جارية مع عدد من الدول الأعضاء للحد من الفجوة، وأن إدارة الدعم الميداني تدرس سبل تنقيح طلب التوريد من أجل معالجة شواغل الدول الأعضاء وبهدف جعل تقديم مساهمات من الطائرات العمودية العسكرية أكثر استدامة بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات (المرجع نفسه، الفقرتان 51 و 104).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more