"with a number of partners" - Translation from English to Arabic

    • مع عدد من الشركاء
        
    His Office also worked closely with the Committee on the Rights of the Child and collaborated with a number of partners on the issues of small arms and of internally displaced persons. UN وأن مكتبه يعمل بشكل وثيق أيضا مع لجنة حقوق الطفل ويتعاون مع عدد من الشركاء بشأن مسائل اﻷسلحة الصغيرة والمشردين داخليا.
    The series is implemented with a number of partners, including select Governments, the Peacebuilding Support Office and the Friends of the ICC. UN وتُنفذ هذه السلسلة مع عدد من الشركاء بمن فيهم حكومات مختارة ومكتب دعم بناء السلام وأصدقاء المحكمة الجنائية الدولية.
    The United Nations Population Fund also collaborated with a number of partners to publish the global toolkit on engaging men and boys in gender equality and health. UN وتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا مع عدد من الشركاء لنشر مجموعة الأدوات العالمية المتعلقة بإشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين والصحة.
    In that regard, the Special Representative is engaging with a number of partners to identify and refine key elements of guidance that can be used in mediation processes, with due consideration given to the specifics of each mediation process. UN وفي هذا الصدد، تعمل الممثلة الخاصة مع عدد من الشركاء لتحديد واستنباط العناصر الرئيسية للتوجيهات التي يمكن استخدامها في عمليات الوساطة، مع المراعاة الواجبة لخصوصيات كل عملية من عمليات الوساطة.
    In all its capacity-building efforts the subprogramme works closely with a number of partners at the national, subregional and regional levels. UN ويعمل البرنامج الفرعي في جميع جهوده لبناء القدرات بشكل وثيق مع عدد من الشركاء على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    In carrying out all of its capacity-development efforts, the subprogramme works closely with a number of partners at the national, subregional and regional levels. UN وفي إطار تنفيذ جميع جهود تنمية القدرات، فإن البرنامج الفرعي يعمل على نحو وثيق مع عدد من الشركاء على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    Child Focus coordinates the platform and collaborates with a number of partners active in the area. UN ويتولى مشروع " التركيز على الطفل " تنسيق هذا المحفل ويجرى في إطاره التعاون مع عدد من الشركاء الناشطين في هذا الميدان.
    In order to monitor awareness of this phenomenon and take countermeasures, the NCCM Child Trafficking Unit, in cooperation with a number of partners, conducted a field study on a sample of 2,000 individuals from three administrative districts in the 6 October governorate. UN ولرصد مدى الوعي بهذه الظاهرة ومن أجل مواجهتها، أعدت وحدة منع الاتجار بالأطفال بالمجلس القومي للطفولة والأمومة بالتعاون مع عدد من الشركاء دراسة ميدانية على عينة قوامهـا 000 2 فرداً يمثلون ثلاث مراكز في محافظة 6 أكتوبر.
    The representative of UNITAR said that an action plan was being developed with a number of partners to explore options for closing down the mine should the Kyrgyz Government decide to do so. UN وقال ممثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إنه يجري وضع خطة عمل مع عدد من الشركاء للبحث عن خيارات لإغلاق المنجم إذا قررت حكومة قيرغيزستان أن تفعل ذلك.
    10. In cooperation with a number of partners and with financial support from the European Union, FAO designed an Integrated Coastal Analysis and Monitoring System. UN ٠١ - وصممت الفاو ، بالتعاون مع عدد من الشركاء وبدعم مالي من الاتحاد اﻷوروبي ، نظاما متكاملا لتحليل السواحل ورصدها .
    In addition, the Office of the High Commissioner for Human Rights will seek to enhance collaboration with a number of partners at the bilateral level, notably with the UNHCR, so as to be alerted to situations warranting its direct involvement, and to provide its expertise to partners operating in the field. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى تحسين التعاون مع عدد من الشركاء على المستوى الثنائي، ولا سيﱠما مع المفوضية العليا لشؤون اللاجئين، لضمان إبلاغه فوراً بالحالات التي تتطلب تدخله المباشر، ولتقديم خبراته للشركاء العاملين في الميدان.
    As a major step towards the practical promotion of human rights and the protection of victims of one of the most acute and painful phenomena of the modern world, Belarus has, together with a number of partners, elaborated a draft resolution on improving international coordination in fighting human trafficking, and will present it to the Assembly at this session. UN وفي خطوة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحماية ضحايا واحدة من أصعب ظواهر العالم المعاصر وأشدها إيلاما، أعدت بيلاروس مع عدد من الشركاء مشروع قرار لتعزيز التنسيق الدولي في مكافحة الاتجار ببني البشر، وستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    65. BINUCA continues to work with a number of partners to address both the political representation of women and to advance women's rights, including protection. UN 65 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى العمل مع عدد من الشركاء من أجل معالجة مسألة التمثيل السياسي للمرأة، والنهوض بحقوق المرأة، بما في ذلك حمايتها.
    The Department engaged with a number of partners for the festival, including the African Burial Ground National Monument, the New York African Film Festival, the Bronx Museum of the Arts, and the International Organization of la Francophonie. UN وتعاونت الإدارة مع عدد من الشركاء في الإعداد للمهرجان، بما في ذلك مؤسسة النصب التذكاري الوطني لمدافن الأفارقة، ومهرجان نيويورك السينمائي الأفريقي، ومتحف البرونكس للفنون، والمنظمة الدولية للفرنكوفونية.
    The team has scheduled six country case studies and is continuing its work on national and international compilation issues and household survey issues with a number of partners (see E/CN.3/2004/25). UN وقد أعد هذا الفريق ست دراسات إفرادية قطرية ويواصل العمل مع عدد من الشركاء في مسائل التجميع على الصعيدين الوطني والدولي ومسائل الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية (انظر، E/CN.3/2004/25).
    33. Together with a number of partners, such as the World Conservation Union, the World Wildlife Fund International and the South Africa-based Peace Parks Foundation, the University has also been collaborating in the preparation of a project to establish a global partnership for peace parks. UN 33 - كما تتعاون الجامعة مع عدد من الشركاء كالاتحاد الدولي للمحافظة على الطبيعة والموارد الطبيعية والصندوق العالمي للأحياء البرية ومؤسسة حدائق السلام الموجود مقرها في جنوب أفريقيا، في إعداد مشروع لإنشاء شراكة عالمية لحدائق السلام.
    63. In that connection, SADC was working with a number of partners, inter alia the Swedish International Development Agency (SIDA), which had agreed to provide technical assistance in the form of " International Weeks " consultancies. UN 63 - وأضاف أن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تقوم في هذا الصدد بالعمل مع عدد من الشركاء منهم الوكالة السويدية للتنمية الدولية، التي وافقت على تقديم مساعدة تقنية في شكل " أسابيع دولية " من الخبرات الاستشارية.
    59. IOM is working closely with a number of partners within the United Nations system, especially WHO, UNFPA, UNAIDS, the United Nations Office on Drugs and Crime and ILO, to address health issues of migrants. UN 59 - وتعمل المنظمة الدولية للهجرة بشكل وثيق مع عدد من الشركاء داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومنظمة العمل الدولية، وذلك لمعالجة المواضيع المتعلقة بصحة المهاجرين.
    Tunisia has also undertaken with a number of partners, including OSS and the Institute for Tropical Agriculture and Food Crop Research, Marseille, development of a long-term environmental monitoring (chap. viii) system; UN وشرعت تونس أيضاً في إقامة جهاز للرصد والمراقبة الإيكولوجية على المدى الطويل (الفصل الثامن)، وذلك مع عدد من الشركاء من بينهم مرصد الصحراء والساحل ومعهد بحوث الزراعة والمحاصيل الغذائية الاستوائية ميدنين.
    In cooperation with a number of partners and with financial support from the European Union, FAO has designed an Integrated Coastal Analysis and Monitoring System (ICAMS). UN ٣٠١ - وقامت الفاو ، بالتعاون مع عدد من الشركاء وبدعم مالي من الاتحاد اﻷوروبي ، بتصميم نظام متكامل لتحليل أحوال الشواطئ ورصدها )ايكامس( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more