"with a particular emphasis on the" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • مع تركيز خاص على
        
    • مع تشديد خاص على
        
    • مع التركيز بصورة خاصة على
        
    • مع تأكيد خاص على
        
    • والتركيز بوجه خاص على
        
    :: Proposed updates to the United Nations Model Convention relating to matters addressed as part of the Action Plan on Base Erosion and Profit Shifting, with a particular emphasis on the next such update; and UN :: الاستكمالات المقترحة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية المتعلقة بمسائل عولجت في إطار خطة العمل بشأن تآكل الوعاء الضريبي ونقل الأرباح، مع التركيز بوجه خاص على الاستكمال القادم من هذا القبيل؛
    Council members stressed the importance of making progress against the Tokyo Mutual Accountability Framework, including on human rights issues, with a particular emphasis on the rights of women and girls. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إحراز تقدم استنادا إلى إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة، بشأن قضايا شتى منها حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على حقوق النساء والفتيات.
    Council members stressed the importance of making progress against the Tokyo Mutual Accountability Framework, including on human rights issues, with a particular emphasis on the rights of women and girls. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية إحراز تقدم استنادا إلى إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة، بشأن قضايا شتى منها حقوق الإنسان، مع التركيز بوجه خاص على حقوق النساء والفتيات.
    Indeed, promoting the prevention and repression of serious violations of international humanitarian law is among the priority activities of the Advisory Service, with a particular emphasis on the means of establishing effective sanctions mechanisms. UN والواقع أن تعزيز منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقمعها هو من بين الأنشطة ذات الأولوية للخدمات الاستشارية، مع التركيز بشكل خاص على وسائل وضع آليات فعالة لفرض العقوبات.
    Human rights education, with a particular emphasis on the fight against all forms of discrimination has been mainstreamed into all forms of training of public officials. UN فقد عُمِّم تعليم حقوق الإنسان على جميع أشكال تدريب الموظفين العموميين، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة جميع أشكال التمييز.
    Commission III was mandated to work out the decentralization strategy with a particular emphasis on the redeployment of authority and responsibility to the field. UN وقد كلفت اللجنة الثالثة بصوغ استراتيجية اللامركزة مع تركيز خاص على نقل السلطة والمسؤولية إلى الميدان.
    37. Since 1990, UNHCHR has been involved in electoral assistance, with a particular emphasis on the legal and human rights aspects of elections, through its technical cooperation programme. UN ٣٧ - وقد شاركت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان منذ عام ١٩٩٠ في المساعدة الانتخابية، مع تشديد خاص على جوانب الانتخابات القانونية والمتعلقة بحقوق اﻹنسان، من خلال برنامجها للتعاون التقني.
    Section V considers the substantive and procedural standards applicable in the context of treatment, with a particular emphasis on the human rights requirements for informed consent. UN وينظر الفرع الخامس في المعايير الموضوعية والإجرائية المنطبقة في سياق العلاج، مع التركيز بصورة خاصة على ما تقتضيه حقوق الإنسان من موافقة عن علم.
    Reflecting the common international body of opinion regarding the rights of indigenous peoples, the Declaration elaborates on general human standards as they apply to the specific context of indigenous peoples, with a particular emphasis on the remedial measures required to address the historical contemporary denial of their rights. UN ويعبِّر الإعلان عن مجموع الآراء الدولية المشترَكة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبذلك يفصِّل المعايير الإنسانية العامة من ناحية انطباقها على سياق الشعوب الأصلية بالتحديد، مع تأكيد خاص على التدابير العلاجية المطلوبة لمعالجة الإنكار التاريخي المعاصر لحقوقهم.
    Greater attention is needed to prevent post-conflict countries from reverting to war, with a particular emphasis on the link between development and sustainable peace. UN ولذلك يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة منع البلدان الخارجة من النزاعات من العودة إلى الحرب، والتركيز بوجه خاص على العلاقة القائمة بين التنمية والسلام المستدام.
    One example of that cooperation was the collaboration between the Centre in Asia and the Pacific and the Republic of Korea in organizing and supporting an event held in the Republic of Korea in 2013 on non-proliferation, with a particular emphasis on the implementation of the resolution. UN وأحد أمثلة ذلك هو التعاون بين مركز منطقة آسيا والمحيط الهادئ وجمهورية كوريا في تنظيم ودعم مناسبة عقدت في عام 2013 في جمهورية كوريا بشأن عدم الانتشار مع التركيز بوجه خاص على تنفيذ القرار.
    It has carried out a number of projects on domestic violence and single-parent families, with a particular emphasis on the experiences of children and adolescence. UN وقد نفذ المعهد عدداً من المشاريع المتعلقة بمكافحة العنف العائلي، والأُسر التي يعيلها شخص واحد، مع التركيز بوجه خاص على تجارب الأطفال والمراهقين.
    The report highlights the Department's services to the media and civil society, with a particular emphasis on the expanded use of new information and communications technologies. UN ويبرز التقرير الخدمات التي تقدمها الإدارة إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني، مع التركيز بوجه خاص على الاستخدام الموسع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    The third cluster, which has the most direct linkages to the second subprogramme, will deal with access to infrastructure and urban services, with a particular emphasis on the provision of potable water. UN وسوف تتناول المجموعة الثالثة وهي اﻷكثر اتصالا بصورة مباشرة بالبرنامج الفرعي الثاني، سبل الاستفادة من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية مع التركيز بوجه خاص على توفير المياه الصالحة للشرب.
    The third cluster, which has the most direct linkages to the second subprogramme, will deal with access to infrastructure and urban services, with a particular emphasis on the provision of potable water. UN وسوف تتناول المجموعة الثالثة وهي اﻷكثر اتصالا بصورة مباشرة بالبرنامج الفرعي الثاني، سبل الاستفادة من الهياكل اﻷساسية والخدمات الحضرية مع التركيز بوجه خاص على توفير المياه الصالحة للشرب.
    The report highlights the Department's services to the media and civil society, with a particular emphasis on the expanded use of new information and communications technologies. UN ويُلقي التقرير الضوء كذلك على الخدمات التي تقدمها الإدارة إلى وسائط الإعلام والمجتمع المدني، مع التركيز بوجه خاص على توسيع نطاق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Missions, in response to requests from Governments, will be carried out to assist in developing national capacity to formulate policies and programmes in the area of energy security, with a particular emphasis on the linkages between energy security, poverty reduction and climate change mitigation. UN وسيُضطلع ببعثات، استجابة لطلبات من الحكومات، للمساعدة على تطوير القدرة الوطنية على صياغة سياسات وبرامج في مجال أمن الطاقة، مع التركيز بشكل خاص على الصلات بين أمن الطاقة والحد من الفقر وتخفيف آثار تغير المناخ.
    I), chap. II), the Board provides some statistical information on equitable geographical representation, with a particular emphasis on the national competitive recruitment examinations. UN I)، الفصل الثاني)، يقدم المجلس بعض المعلومات الإحصائية عن التمثيل الجغرافي العادل، مع التركيز بشكل خاص على امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    109. The Committee welcomed the numerous initiatives and projects implemented by the Government since 2005 to promote women's employment, with a particular emphasis on the fight against stereotypes regarding the role of women in the society and at work, through media campaigns, workshops, seminars and conferences. UN 109 - ورحبت اللجنة بالعديد من المبادرات والمشاريع التي تنفذها الحكومة منذ عام 2005 من أجل النهوض بعمالة المرأة مع التركيز بشكل خاص على مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع وفي مكان العمل، عن طريق الحملات الإعلامية وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات.
    The foundation of that policy is social missions undertaken through wide-ranging and free social and economic programmes to reach out to all sectors of society, with a particular emphasis on the most vulnerable, in order to guarantee the social and economic rights of our people in peace and democracy. UN وأساس تلك السياسات هو البعثات الاجتماعية التي يتم الاضطلاع بها من خلال برامج اجتماعية واقتصادية واسعة النطاق ومجانية للوصول إلى جميع قطاعات المجتمع، مع تركيز خاص على أكثر الفئات المعرضة للخطر، بغية ضمان الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لسكان بلدنا في ظل السلام والديمقراطية.
    Durable solutions for refugees In recent months, the High Commissioner has given renewed consideration to UNHCR's role in finding durable solutions for refugees, with a particular emphasis on the organization's efforts to promote self-reliance in areas of displacement. UN 14- أولى المفوض السامي في الأشهر الأخيرة الاهتمام مجدداً لدور المفوضية في إيجاد حلول دائمة للاجئين، مع تركيز خاص على جهود المنظمة الرامية إلى تعزيز الاعتماد الذاتي في مناطق التشرد.
    (a) The subprogramme will promote sustainable mobility options with a particular emphasis on the needs of the urban poor in developing countries. UN (أ) سيشجِّع البرنامج الفرعي خيارات التنقل المستدام مع تشديد خاص على احتياجات فقراء الحضر في البلدان النامية.
    This Vision paper was presented at the thirty-sixth session of the United Nation Statistical Commission, in March 2005, where the Voorburg Group mandate was renewed with a particular emphasis on the development of the service producer price indices (SPPIs). UN وقد عُرضت ورقة الرؤية هذه على الدورة السادسة والثلاثين للجنة الإحصائية في الأمم المتحدة المعقودة في آذار/مارس 2005، حيث تم تجديد ولاية فريق فوربرغ مع التركيز بصورة خاصة على وضع الأرقام القياسية لأسعار إنتاج الخدمات.
    The theme of the 2015 United Nations/International Astronautical Federation workshop would be " Space technology for socioeconomic benefits " , with a particular emphasis on the use of space technology for water management. UN 51- وسوف يكون موضوع حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية لعام 2015 هو " استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل الفوائد الاجتماعية الاقتصادية " ، مع تأكيد خاص على استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة المياه.
    Greater attention is needed to prevent post-conflict countries from reverting to war, with a particular emphasis on the link between development and sustainable peace. UN ولذلك يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لمسألة منع البلدان الخارجة من النزاعات من العودة إلى الحرب، والتركيز بوجه خاص على العلاقة القائمة بين التنمية والسلام المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more