"with a series of" - Translation from English to Arabic

    • بسلسلة من
        
    • بمجموعة من
        
    • مع سلسلة من
        
    • بتقديم مجموعة من
        
    • من خلال سلسلة من
        
    • طريق مجموعة من
        
    • في سلسلة من
        
    • باستخدام سلسلة من
        
    • الوثائقَ سلسلةٌ من
        
    • بتقديم سلسلة من
        
    • بعقد سلسلة من
        
    • في اتخاذ سلسلة من
        
    • ومن خلال سلسلة من
        
    • وسلسلة من
        
    • مع عقد مجموعة من
        
    The toolkit concludes with a series of case studies from around the world which highlight examples of participation of people living in poverty. UN وتنتهي مجموعة الأدوات بسلسلة من دراسات حالات إفراديـة من جميع أرجاء العالم تبرز أمثلة عن مشاركة أناس يعيشون في فقر.
    Republika Srpska politicians responded with a series of threats to withdraw from State institutions. UN وردّ ساسةُ جمهورية صربسكا بسلسلة من التهديدات بالانسحاب من مؤسسات الدولة.
    In accordance with the rules of procedure, we should now proceed with a series of restricted ballots. UN ووفقا للنظام الداخلي، ينبغي أن نقوم اﻵن بسلسلة من الاقتراعات المقيدة.
    The Judges nonetheless rounded off their reflections with a series of proposals and suggestions on how to implement the measures advocated. UN غير أنهم شفعوا ملاحظاتهم الخاصة بمجموعة من المقترحات المتعلقة بطريقة تنفيذ التدابير المقترحة.
    We want to offer you, with a series of concerts give your debut in our country. Open Subtitles نريد أن نقدم لك، مع سلسلة من الحفلات تعطي لاول مرة الخاص بك في بلدنا.
    It concludes with a series of recommendations. UN ويُختتم التقرير بتقديم مجموعة من التوصيات.
    The chapter concludes, in section C, with a series of recommendations. UN ويختتم الفصل، في الجزء جيم، بسلسلة من التوصيات.
    The chapter concludes, in section C, with a series of recommendations. UN ثم يُختتم الفصل، في الجزء جيم، بسلسلة من التوصيات.
    The chapter concludes, in section B, with a series of recommendations. UN وينتهي الفصل، في الباب باء، بسلسلة من التوصيات.
    The report ends with a series of recommendations for Governments regarding the realization of the right to food. UN ويُختتم التقرير بسلسلة من التوصيات للحكومات فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    The report concludes with a series of recommendations for future action. UN ويُختتم التقرير بسلسلة من التوصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل.
    The report concludes with a series of recommendations for further action. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات بشأن العمل المقبل.
    The report ends with a series of recommendations by the Special Rapporteur regarding the realization of the right to food. UN ويُختَتم التقرير بمجموعة من التوصيات المقدمة من المقرر الخاص فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء.
    The chapter concludes, in section C, with a series of recommendations. UN وينتهي الفصل بمجموعة من التوصيات في الباب جيم.
    In offshore accounts with a series of aliases. Open Subtitles في حسابات في الخارج مع سلسلة من الأسماء المستعارة
    The purchases could otherwise be made through a single procurement, with a series of deliveries over the duration of the procurement contract. UN ويمكن، من جهة أخرى، أن تُقدّم طلبات الشراء في إطار عملية اشتراء واحدة، مع سلسلة من عمليات التسليم خلال مدّة عقد الاشتراء.
    It was that culture and the related confidence of the Parties, that had enabled the Protocol to be strengthened with a series of amendments and adjustments, which eventually mandated the total phase-out of ozone depleting substances according to specific timetables. UN وقد كانت هذه الثقافة وما يتصل بها من ثقة الأطراف هي التي مكنت من تعزيز البروتوكول من خلال سلسلة من التغييرات التعديلات والتنقيحات التي فرضت في نهاية المطاف أن يتحقق التخلص النهائي من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية محددة.
    This study was conducted with a series of letters to the Government containing extensive preliminary and follow up questions about Australia's laws and practices concerning counter-terrorism. UN وقد أُجريت هذه الدراسة عن طريق مجموعة من الرسائل الموجهة إلى الحكومة وتحوي أسئلة أولية وأسئلة متابعة شاملة عن القوانين والممارسات المتبعة في أستراليا فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    And I will continue to do those things with a series of specials that will be coming to you from our digital platforms. Open Subtitles و سأستمر بفعل تلك الأشياء في سلسلة من الحلقات الخاصة و التي ستُعرض لكم عبر الإنترنت.
    Possible alternatives to this approach included the use of a single comparator in conjunction with a series of reference points. UN وتشمل البدائل المحتملة لهذا النهج استخدام بلد واحد أساسا للمقارنة وإقران ذلك باستخدام سلسلة من النقاط المرجعية.
    They are complemented with a series of standard agreements, memorandums of understanding, standard letters to donors, reporting formats, templates, etc. UN وتكمّل هذه الوثائقَ سلسلةٌ من الاتفاقات الموحّدة ومذكرات التفاهم والرسائل الموحّدة الموجهة إلى المانحين ونماذج الإبلاغ والقوالب وما إلى ذلك.
    The report ends with a series of conclusions and recommendations. UN ويُختَتم التقرير بتقديم سلسلة من الاستنتاجات والتوصيات.
    Consultative processes intensified around the end of 2009, with a series of more technical meetings. UN وازدادت كثافة العمليات التشاورية قرب نهاية 2009، بعقد سلسلة من الاجتماعات الأكثر تخصصاً.
    We are moving ahead with a series of measures to strengthen ethical conduct. UN ونحن ماضون قدما في اتخاذ سلسلة من التدابير لتعزيز السلوك القويم.
    with a series of decisions, the Council of State (Supreme Administrative Court) has judged that the above mentioned provision is in accordance to the Constitution (revised Article 116, paragraph 2 of the Constitution). UN ومن خلال سلسلة من القرارات، قضى مجلس الدولة (المحكمة الإدارية العليا) بأن الحكم المذكور أعلاه جاء طبقاً للدستور (المادة 116، الفقرة 2 المنقّحة من الدستور)(11).
    FAO has extensive experience with a series of validated methodologies for ensuring success at this stage and is a natural partner in this process. UN ولدى الفاو خبرة واسعة وسلسلة من المنهجيات التي ثبتت فعاليتها لضمان النجاح في هذه المرحلة، وهي شريك طبيعي في هذه العملية.
    45. The prevention of and response to sexual and gender-based violence has also been a priority, with a series of regional workshops for UNHCR and implementing partners. UN 45 - ومثل أيضا منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والاستجابة له إحدى الأولويات، مع عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية للمفوضية والشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more